Mėgstamas mūsų padlaižiaujančios oligarchams spaudos vertimas angliškam žodžiui austerity yra taupymas. Lyg tai yra tas senoviškas šventas veiksmas kišti centus į grubų molio katiną... Realiai pagrindinė žodžio austerity reikšmė yra asketizmas. Suliesėjimas, atsisakant pavalgyti. Nuo krizės pradžios jau praėjo daug metų. O Graikijoje vis dar bedarbystė 25 procentai, jaunimo nedarbas - 60 procentų. Tai Didžiosios Depresijos lygio skaičiai. Ko tikėjosi Europos Sąjungos valdžia, kuriai atstovauja Vokietijos kanclerė ponia Merkel? Kad toks tyčiojimasis tęsis be galo? Naivu. Kalti ne graikai, kalta Europos Sąjungos valdžia.
Politikoje visada būna atoveiksmis, jei paimama pernelyg daug valdžios. Dabar euro (mūsų pinigų) likimas yra Graikijos žmonių rankose. Ponia Merkel ir kompanija praranda kontrolę.
Užsisakykite:
Rašyti komentarus (Atom)
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą