Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2024 m. gruodžio 7 d., šeštadienis

Why is the West not competive in contemporary economy and military? The West is stuck in a "mud hole


"When he was in vocational school, a teenage computer geek named Pat Gelsinger interviewed for a job that would define the trajectory of his entire life.

There were 12 candidates who had applied for an entry-level technician position based in Silicon Valley. He was the 12th interview. But when an engineering manager from one of America's most innovative companies sized up Gelsinger, he was impressed by the farm boy from Pennsylvania who had never been on a plane before -- and decided that he belonged at Intel.

"Smart, very aggressive and somewhat arrogant," the interviewer wrote. "He'll fit right in."

Those were the characteristics that made Intel a goliath of the semiconductor industry.

As it turns out, they were also the qualities that have sparked an existential crisis for this iconic corporation that powered the growth of the American tech economy.

Gelsinger proved to be such a natural fit at the company that introduced the commercial microprocessor that he would spend the next three decades there. Under the tutelage of legendary Chief Executive Andy Grove, Gelsinger climbed the ranks until he was named its first chief technology officer in 2000. He left the company in 2009 and was lured back in 2021 as CEO.

He returned at a time when the chip industry had never been so essential to geopolitics, society, national security and the entire global economy.

Chips are the engines of modern life. They are the indispensable pieces of technology behind our phones, computers, televisions and cars -- and cyber espionage and advanced weapons. In recent years, they have become the workhorses making artificial intelligence even smarter. And the pandemic-era chip shortage made it painfully apparent just how much we have come to rely on tiny, ridiculously intricate slabs of silicon.

All of which could have been quite lucrative for Intel. But the company had fallen behind in the race to make the best-performing chips, ceding the cutting edge to Taiwan Semiconductor Manufacturing, or TSMC, and South Korea's Samsung Electronics.

Gelsinger was hired with a clear mandate: Catch up.

The strategy that he articulated to restore Intel's swagger ran utterly counter to the direction the industry had taken over the previous several decades. In that time, the chip business had basically split in two. Most chip companies have come to specialize in either designing chips (like Nvidia) or making chips (like TSMC). Because those businesses are radically different, only a handful of large chip companies still do both -- like Intel.

But he thought he could steer this colossus into a new era of success by doubling down on manufacturing. That would require building new factories and moving at breakneck speed to compete with nimble rivals that had surpassed the behemoth in chip-making technology.

The business of chips requires clairvoyance unlike almost any other industry, since CEOs have to make huge capital bets based on visions of the future that may or may not materialize.

From the start, Gelsinger acknowledged that his turnaround plan was bold and sought assurances from the board of directors that they would support his vision before agreeing to take the job. In a virtual meeting in January of 2021, he asked each board member to pledge their support for a strategy that was costly and ambitious but would represent one of the most sweeping turnarounds in American corporate history if it succeeded. They all signed on.

This week, he was abruptly pushed out after the board lost confidence in him, and the 63-year-old CEO was given the choice to retire or be removed, according to a person familiar with the matter.

His mission to save Intel ended with a sudden announcement on Monday morning that he was retiring and leaving the board.

When he was named CEO nearly four years ago, Nvidia and Intel had similar stock-market values. Since then, Nvidia gained $3 trillion and was crowned the most valuable company in the world, while Intel lost $150 billion and is no longer one of the 10 most valuable companies in the world of chips. Nvidia has been worth more than Apple and Microsoft; Intel is worth less than Boeing and Starbucks.

The company's stock declined more than 60% while Gelsinger was CEO, making Intel the single worst performer on the PHLX Semiconductor Index from his first day on the job until the last.

In late October, the company reported its largest quarterly loss ever, a stunning $16.6 billion net loss that was especially surprising because Wall Street analysts had forecast a loss of $1.1 billion. It has fallen so far that Intel was recently approached by Qualcomm with a takeover offer -- once an unthinkable scenario.

An Intel spokeswoman said the company's restructuring over the past few years had revitalized its chip technology "and laid the foundation for our future." Efforts to be more efficient would create a more agile company to serve customers and create value for shareholders, she added.

But the company is in a fundamentally different position than it was even a few years ago, much less a few decades ago, when it was built around Grove's famous mantra that only the paranoid survive.

So can Intel?

Pat Gelsinger realized on his very first day at Intel in 1979 that he didn't want to be a technician being told what to do. He wanted to be the engineer deciding what should be done.

A workaholic even when he was a teenager, he barely slept and logged so many hours that the company's payroll department flagged his overtime. He was also a full-time student. Having moved across the country for a job with only his associate degree from Lincoln Technical Institute in Allentown, Pa., which he attended on a scholarship, Gelsinger took advantage of Intel's generous tuition-reimbursement policies. The company covered his costs for a bachelor's in electrical engineering from Santa Clara University and a master's from Stanford University.

Gelsinger was 25 years old when he was put in charge of designing the industry's most important chip, and he helped shepherd the next generations of semiconductors as the company became a household name with its classic "Intel Inside" marketing campaign.

When he was 40, he was named Intel's first CTO. When he told his mother, she responded: "That's great, honey. Now, what's a CTO?"

Grove's departure in 1998 and Intel's search for unexplored frontiers in the computing landscape presented challenges for the company -- and Gelsinger.

By the 2000s, Intel had become the undisputed champion in central processors, the brains of personal computers, plus the servers that formed the backbone of the internet. But technology evolved and Intel couldn't replicate that success when it tried to conquer other parts of the business. After he oversaw a scuttled project to compete with Nvidia in graphics chips, Gelsinger was ousted. He was devastated, but he landed at computing-infrastructure company EMC and then spent eight years as CEO at server-software giant VMware.

Meanwhile, Intel was struggling to keep up in advanced chip-making. As the costs of making the most cutting-edge chips ballooned, rival Advanced Micro Devices spun out its factory operations in 2009 to form GlobalFoundries -- a sign that the future of the chip industry would be much different from its past.

Intel stood pat.

The company's failure to develop competitive mobile chips also meant that it largely missed out on the industry's boom times in the 2010s.

Inside the company, people yearned for the glory days of Intel.

One executive even put a "MIGA" vanity plate on his Intel-blue Tesla, which employees interpreted as an acronym for Make Intel Great Again.

With the company under investor pressure, Intel board members approached Gelsinger about taking a board seat. That's when he suggested an alternative path forward, one that defied industry trends and sounded like a bold move at what Grove might have called one of his "strategic inflection points."

Gelsinger's plan: Instead of adapting to a changed world with more outsourcing, Intel should go the other way and build more factories to become the king of American chip-making again.

And they bought his pitch -- with one catch.

They didn't just want a true believer like Gelsinger on the board. They wanted him back as CEO.

By the time he took over, the company was in such a dismal state that it wasn't clear it could be saved by any CEO.

Gelsinger's challenge was figuring out how to successfully implement plans that would have been more likely to succeed had they been launched years earlier.

Intel is one of the last remaining integrated device manufacturers, or IDMs, which means it both designs and manufactures chips. Most companies pick one or the other. Nvidia is often called a chip maker, but it doesn't actually make chips. The physical act of etching circuits into silicon wafers takes place largely in the fabrication plants of TSMC, which pioneered the business of producing chips for clients -- a model that changed the industry forever.

Gelsinger wanted to start a business like TSMC's within Intel. To justify the huge capital outlays of building new chip facilities, which can cost $20 billion, Intel would make chips on contract for other companies. He hired a bevy of engineers and managers to handle the new business, recruiting heavily from the ranks of longtime Intel executives who had left after the company lost its mojo.

He was also the leading industry proponent of the 2022 Chips Act, which provided tens of billions of government dollars to fund chip factories and put American manufacturing back on the map. The government is now relying on Intel to be the only U.S.-based company capable of making advanced chips for the defense industry.

He called his strategy "IDM 2.0" and set an internal goal of making Intel the second-largest contract chip maker in the world behind TSMC by 2030.

But one problem was that Intel had no significant customers and was unlikely to peel them away from TSMC or Samsung without being able to show significantly better manufacturing capabilities.

To change the mindset inside Intel, Gelsinger looked to the outside. He discussed buying GlobalFoundries for about $30 billion before that potential deal fizzled. He then struck a deal for contract chip maker Tower Semiconductor, but it was torpedoed by Chinese regulators and Intel called it off.

The new CEO also promised to make five advancements in cutting-edge chip-making over four years. It was a blazing tempo within an industry where making just one leap can take years to pull off and typically involves many billions of dollars of engineering and manufacturing-equipment costs.

At first, it seemed like the winds might have shifted in Intel's favor. During the pandemic, people working at home needed laptops and other equipment packed with Intel's chips, as did the server farms that process internet traffic.

But that bump turned out to be a blip. Some senior executives grew skeptical of Intel's strategy and left the company, and Gelsinger himself described the once-mighty company's position as a "mud hole."

Not even the AI boom could pull Intel out.

Intel had invested billions of dollars in AI chips long before the arrival of ChatGPT in late 2022, buying startups like Nervana Systems in 2016 and Habana Labs in 2019. But these days, most AI computation is handled by powerful graphics-processing units made almost exclusively by Nvidia.

Even as the demand for Nvidia's chips remained insatiable, Gelsinger said in October that Intel's AI chips would fall short of a revenue target of $500 million this year. At the exact moment he needed cash to make his turnaround plan work, tech's richest companies were shifting their massive budgets toward Nvidia and other chip companies.

Now his exit could accelerate a potential breakup of Intel into separate manufacturing and design businesses -- the very outcome he tried to avoid.

Gelsinger's final day as CEO was this past Sunday. A deeply religious man, he often leaned on his faith to make business decisions and tweeted out a Bible verse every Sunday. That morning, he chose a psalm.

"I will give thanks with my whole heart," he posted. "I will tell of all your wonderful deeds."" [1]

1.  EXCHANGE --- He Was Going To Save Intel: He Destroyed $150 Billion of Value Instead --- Pat Gelsinger was a true believer at the chip pioneer. But his strategy failed, and he lost the board's confidence. How does this iconic American company survive? Fitch, Asa; Cohen, Ben. 
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 07 Dec 2024: B.1.

 

„Atvirkštinio senėjimo“ guru nesėkmingų verslų pėdsakai --- Harvardo genetikas Davidas Sinclairas siekia sukurti senėjimo gydymo būdus, tačiau jo įmonėms sunku pasiekti rezultatų


  „Harvardo genetiko Davido Sinclairo viliojanti mintis, kad senėjimas yra išgydoma liga, padėjo jo įkurtoms įmonėms surinkti daugiau, nei 1 milijardą dolerių. Investuotojai beveik neturi ką parodyti.

 

 Keturios įmonės, bandančios kurti ilgalaikius vaistus, bankrutavo arba iš esmės sustabdė veiklą. Kitos keturios arba dar neišbandė savo vaistų ar genų terapijos su žmonėmis arba atliko tik nedidelio masto tyrimus, dėl ko sunku žinoti, ar vaistas veiks.

 

 Tačiau nė vienas iš šių dalykų nepanaikino Sinclair, kaip ryškiausios ilgaamžiškumo verslo žvaigždės ir vyriausiojo pardavėjo, statuso. Jis ne tik pavertė savo Harvardo laboratorijos idėjas komercinėmis įmonėmis, kiti verslininkai, patraukti jo įtakos tiek vartotojų, tiek kitų mokslininkų tarpe, įtraukė jį į savo įmonių įkūrėjų tarpą.

 

 Sinclair taip pat įkūrė bendroves, kurios tiesiogiai parduoda vartotojams produktus, tokius, kaip šunų senėjimą stabdantys kramtukai, maisto papildai ir testai, kuriais siekiama parodyti žmogaus „biologinį amžių“.

 

 Bėgant metams, Sinclair verslo kryptis iš esmės išliko tokia pati: senėjimą galima sulėtinti arba pakeisti, ir mes ketiname išsiaiškinti, kaip tai padaryti.

 

 „Daugeliui mano kolegų nepatinka ši frazė, senėjimo grąžinamumas“, – rugsėjį per konferenciją Gštade, Šveicarijoje, jis sakė daugeliui ilgaamžiškumo investuotojų. "Tačiau aš tikrai tikiu, kad, remiantis mano laboratorijos ir dabar kitų tyrimų rezultatais, senėjimas gali būti pakeistas. Jei galėčiau pagaminti vieną vaistą, kuris pakeistų žmonių gyvenimus, būčiau labai laimingas."

 

 Tokios kalbos susilaukė kritikos iš kolegų mokslininkų, kurie sako, kad Sinclairas linkęs perdėti su amžiumi susijusių tyrimų išvadas ir pasekmes, suteršdamas besiformuojančią sritį, kuri varžosi dėl patikimumo. Sveikatos ir gyvenimo trukmės tyrimų akademijos, grupės Sinclair įkūrtos ir vadovaujamos, valdyba paprašė jo atsistatydinti iš prezidento pareigų anksčiau šiais metais po to, kai buvo cituojamas jo pasakymas, kad šunų kramtukas, parduotas bendrovės, kurią jis įkūrė, Animal Biosciences, duoda atvirkštinį senėjimą šunims.

 

 Nėra neįprasta, kad, neįrodytu mokslu pagrįsti, startuoliai žlunga. Daug žadantys vaistai nuolat žlunga, kai iš laboratorijos perkeliami į realų pasaulį. Pelėms saugūs junginiai dažnai yra toksiški žmonėms. Be to, gauti Maisto ir vaistų administracijos patvirtinimą ilgaamžiškumo vaistams apsunkina tai, kad agentūra nelaiko senėjimą liga.

 

 Kai kurie instituciniai investuotojai yra aiškūs. „Nesu didelė ilgaamžiškumo gerbėja“, – sakė biotechnologijų investicijų bendrovės MPM BioImpact vadovaujanti partnerė dr. Christiana Bardon, pažymėdama, kad bandymus, skirtus įvertinti gyvenimo trukmę, sunku atlikti. „Neturiu jokių įrodymų, kad kuri nors iš šių stebuklingų kulkų turi poveikį."

 

 Vis dėlto mintis, kad mokslas gali išlaikyti žmones jaunus, sužavėjo daugelį Silicio slėnyje. 2013 m. „Google“ įkūrė „Calico Life Sciences“ – bendrovę, kurios pagrindinis dėmesys skiriamas senėjimo biologijai, kuriai finansuojama 2,5 mlrd. dolerių. Ląstelių perprogramavimo įmonė „NewLimit“ buvo įkurta 2021 m., kai investuotojai, įskaitant „Coinbase“ įkūrėją Brianą Armstrongą, skyrė 150 mln. dolerių. „Altos Labs“ atidaryta 2022 m., siekdama atnaujinti ląsteles ir surinkti 3 mlrd. dolerių iš investuotojų, įskaitant Jurijų Milnerį, ankstyvą „Facebook“ rėmėją.

 

 Sinclair, kuriam 55 metai, elektroniniame laiške teigė, kad įmonės, kurias jis įkūrė ir kurios buvo paskelbtos viešai, „atvėrė kelią“ daugeliui šiandieninių ilgaamžiškumo įmonių. „2000-ųjų viduryje nebuvo plačiai pripažinta, kad senėjimo tyrimai galėtų būti teisėtas kelias, kuriant vaistus, skirtus retoms ir įprastoms ligoms gydyti“, – sakė jis. "Mokslas turi savo sėkmių ir nesėkmių, bet svarbiausia yra tai, kad jūs nuolat mokotės, atrandate ir bandote perkelti discipliną į priekį."

 

 Sinclair verslo karjera prasidėjo 2004 m., kai jis įkūrė Sirtris Pharmaceuticals. Jo laboratorija nustatė, kad resveratrolis, junginys, esantis raudonajame vyne, pailgina kirminų, mielių ir kitų organizmų gyvenimą. Sirtris norėjo padaryti performuluotą versiją. Jis buvo vienas iš pirmųjų, privertusių didelę farmacijos kompaniją sutikti, kad ilgaamžiškumas gali patekti į rinką, ir 2008 m. Sirtrį pardavė GSK, tuomet GlaxoSmithKline, už 720 mln. dolerių. Jo akcijų vertė tuo metu buvo 9,3 mln. dolerių.

 

 Tais metais jis su Barbara Walters išgėrė taurę raudono vyno specialioje laidoje „Gyvenk iki 150... Ar gali tai padaryti?“. Walters paklausė, kiek vyno ji turės išgerti, kad gautų naudos iš resveratrolio. Sinclairas sakė, kad 1000 butelių per dieną, bet pridūrė, kad jis galėtų pagaminti resveratrolio versiją, kuri būtų stipresnė.

 

 Į segmentą įtrauktas vaizdo įrašas, kuriame pelė su didele resveratrolio doze nubėga ant bėgimo takelio dvigubai toliau, nei neapdorota pelė. Sinclairas teigė, kad pelės, vartojusios resveratrolį, nesusirgo širdies ligomis, vėžiu ar osteoporoze ir gyveno 30 % ilgiau. „Manome, kad resveratrolis gali turėti panašios naudos žmonėms“, – sakė jis.

 

 Kai Walters atkreipė dėmesį, kad kai kurie žmonės gali būti skeptiški, jis atsakė:  "Sutinku. Bet tai tiesa. Ką dar galime pasakyti?"

 

 2010 m. GSK nustojo tirti vaistą vėžiu sergantiems pacientams dėl saugumo problemų. Po trejų metų GSK paskelbė uždaranti Sirtris.

 

 „Manau, kad jei tai vis dar būtų mano priežiūra ir aistra, [Sirtris] būtų turėjęs čempioną“, – šią liepą Aspeno instituto auditorijai sakė Sinclairas. Jis nusijuokė, pasakęs, kad pagyvenusiems žmonėms tiesiog reikia persikrauti. "Geros naujienos yra tai, kad galime tai padaryti su pelėmis. Nemaniau, kad žmonėms tai truks taip ilgai", - sakė jis. „Technologijos vystosi taip greitai, net aš, kaip optimistas, neįvertinu pokyčių tempo."

 

 Nors „Sirtris“ galiausiai žlugo, pelningas jo pardavimas GSK suaktyvino kažkada buvusią mokslinių tyrimų zoną ir suteikė Sinclair įtakos bei ryšių.

 

 2011 m. Sinclair ir kolegos iš Sirtris įkūrė „OvaScience“, siekdami komercializuoti tyrimus, kurie, jų manymu, padėtų vyresnio amžiaus moterims pastoti. Ji pasirodė viešai 2012 m.

 

 2014 m. gruodžio mėn. pristatyme Sinclair sakė OvaScience investuotojams, kad tradiciniai in vitro apvaisinimo būdai dažnai būna nesėkmingi, nes vyresnio amžiaus moters kiaušialąstėse yra per mažas „cheminės energijos“ kiekis. Jis sakė, kad OvaScience gydymas gali veiksmingai pakeisti kiaušialąstės amžių su kamieninėmis ląstelėmis, paimtomis iš pačios moters kiaušidžių, taip padidindamas jų energijos lygį, kad būtų skatinamas apvaisinimas.

 

 Sinklair pasakė, kad šią techniką vertina, kaip antisenėjimo technologijos bandomąjį pavyzdį ir kad jo vaidmuo buvo sujungti mokslininką, pradėjusį gydymą, su finansiniais rėmėjais. Pasak jo, po pusės amžiaus žmonės žiūrės į „OvaScience“ darbą, kaip „naujo skyriaus pradžią, kaip žmonės gali valdyti savo kūną... Iš tikrųjų tai gali būti ne 50 metų. Gali būti tik 10, kaip viskas vyksta“.

 

 Kitą dieną „OvaScience“ akcijos šoktelėjo 24%, iki 43 dolerių. Akcijos aukščiausią tašką pasiekė 2015 m. kovą – 53 doleriai, o tai įvertino įmonę daugiau nei 1,3 mlrd. dolerių. Remiantis „Journal“ reglamentuojančių dokumentų analize, Sinclair akcijų paketas, sudarantis daugiau nei 700 000 akcijų, tuo metu buvo vertas maždaug 37 mln. dolerių.

 

 Vėliau tą mėnesį „OvaScience“ teigė, kad jo gydymas nepagerino pacientų IVF sėkmės rodiklių. Jos akcijos smuko 35%, iki 34,73 dolerių. Iki 2018 m. kovo mėn. akcijomis prekiavo už mažiau, nei 1 dolerį.

 

 Iki to laiko „OvaScience“ atsisakė vaisingumo gydymo, remiantis SEC dokumentais. Bendrovė turėjo ribotas pajamas, kai 2018 m. ją įsigijo Millendo Therapeutics atvirkštinio susijungimo būdu.

 

 Maždaug tuo metu, kai 2015 m. „OvaScience“ akcijos pasiekė aukščiausią tašką, kita „Sinclair“ įkūrėja „CohBar“ pradėjo viešai kurti nutukimo ir suriebėjusių kepenų ligų gydymo būdus. Steigėjai iš viso surinko beveik 75 mln. dolerių. Tais metais akcininkų pristatyme bendrovė pristatė Sinclair atrinktą 2014 m. į „Time“ 100 įtakingiausių žmonių sąrašą.

 

 „Jis buvo tarsi didžiausias mokslininkas-verslininkas“, – viename interviu sakė vienas iš CohBar įkūrėjų ir Pietų Kalifornijos universiteto Leonardo Daviso gerontologijos mokyklos dekanas dr. Pinchas Cohen.

 

 Didžioji CohBar viltis, sintetinė natūralaus hormono versija, buvo naudojama pelių nutukimui ir suriebėjusioms kepenų ligoms gydyti. Po to, kai pateko į viešumą, CohBar atliko nedidelius tyrimus su žmonėmis, tikrindamas vaisto saugumą.

 

 2018 m. gegužę CohBar teigė, kad akcininkai planuoja parduoti už daugiau, nei 27 mln. dolerių. Sinclair išleido daugiau, nei 800 000 parduodamų akcijų.

 

 Atskleisdama finansinę informaciją, CohBar ne kartą kėlė abejonių dėl savo gebėjimo tęsti veiklą. 2022 m. ji sustabdė savo pagrindinių vaistų kandidatų kūrimą, nurodydama saugumo susirūpinimą ir nuviliančius tyrimų rezultatus.

 

 2023 m. akcininkai padavė į teismą CohBar, sakydami, kad buvo suklaidinti dėl planuojamo CohBar susijungimo su onkologijos įmone Morphogenesis. Tais metais susijungimas žlugo ir CohBar pasakė, kad jis išnyks.

 

 2017 m. Sinclair įkūrė „Life Biosciences“ – ilgaamžiškumo inkubatorių, sukurtą, siekiant paversti daug žadančius mokslininkų laboratorijų atradimus startuoliais. „Life Biosciences“ sparčiai plėtėsi, įkūrė dukterines įmones ir išaugo iki 90 darbuotojų. Per metus ji surinko apie 158 mln. dolerių. Ji licencijavo Sinclairo Harvardo laboratorijos genų terapiją, kad būtų galima sukurti retos akių ligos, sukeliančios staigų regėjimo praradimą, gydymą.

 

 Sinclair tais metais pasirodė NBC naujienų segmente pavadinimu „Tyrėjai teigia, kad jie yra arti senėjimo atstatymo“, reklamuodamas jo laboratorijos darbą dėl genetinio perprogramavimo pelių ir smegenų ląstelių regėjimo praradimui.

 

 „Taigi, gal kartą per metus eini ir gauni receptą iš savo gydytojo, išgeri savaitę, ir tai pakeičia tavo senėjimą, ar čia tavo regėjimas? – paklausė žurnalistas daktaras Akshay Syalas.

 

 „Tai ne tik vizija“, – atsakė Sinclair. "Tai įvyks. Tai tarsi brolių Wrightų klausimas: "Ar mes skrisime?" Žinoma, tik klausimas, kada."

 

 „Life Biosciences“ uždarė dukterines įmones, sumažino darbuotojų skaičių iki 13, uždarė laboratoriją ir daugumą terapijos darbų pavedė išorės tyrėjams, vadovas E. Jerry McLaughlinas sakė viename interviu.

 

 Nuo tada „Life Biosciences“ konferencijose dalijosi duomenimis, kurie, pasak jos, parodė, kad terapija atkūrė kai kurias beždžionių regėjimo funkcijas. Praėjusį gruodį vadovai susitiko su FDA, kad aptartų, kokių įrodymų jiems prireiks, norint pradėti bandymą su žmonėmis. McLaughlinas teigė, kad „Life Biosciences“ tikisi pradėti bandymą iki 2026 m.

 

 „Life Biosciences“ iš inkubatoriaus pasikeitė į biotechnologinę bendrovę, orientuotą į ląstelių perprogramavimą, sakė McLaughlinas. Sinclair lieka bendrovės valdyboje, bet nevadovauja jos mokslui.

 

 Liepos mėnesį Aspeno institute viena moteris iš auditorijos paklausė Sinclair, kada gali būti prieinamas Life Biosciences vaistas nuo glaukomos.

 

 FDA patvirtinimas gali užtrukti nuo ketverių iki penkerių metų, atsakė Sinclair. „Iki kitų metų pabaigos, – sakė jis, – tikriausiai galėsiu pasakyti, ar tai veiks."

 

 „Metro International Biotech“, kurią Sinclairas padėjo rasti 2016 m., bando sukurti nikotinamido mononukleotido (NMN) formulę, kaip FDA patvirtintą vaistą, skirtą su amžiumi susijusioms ligoms, tokioms, kaip Alzheimerio liga, gydyti. NMN jau buvo parduodamas vartotojams, kaip ilgaamžiškumą skatinantis priedas, o Sinkleras dažnai kalba apie tai, kaip jo pagyvenęs tėvas kasdien vartoja jį pagal savo ilgaamžiškumo režimą.

 

 Pastaraisiais metais Sinclair pradėjo į vartotoją orientuotą verslą.

 

 2022 m. jis ir garsi virtuvės šefė Serena Poon, kurią jis apibūdina, kaip asmeninę ir verslo partnerę, įkūrė „Fully Aligned“, kuri save vadina vartotojų sveikatingumo įmone.

 

 Jis kartu su Whitney Casey, privataus kapitalo įmonės partnere, įkūrė „Tally Health“ 2022 m. Casey susidomėjo Sinclair laboratorijos pastangomis sukurti skruostų tamponų testą, kad būtų galima nustatyti jų biologinį amžių – matuoti, kaip greitai jų kūnas sensta fiziškai, o ne chronologiškai. Tally pradėjo pardavinėti testų rinkinius už 229 dolerius.

 

 Daugelis mokslininkų teigia, kad nebuvo įrodyta, kad biologinio amžiaus testai galėtų veiksmingai išmatuoti ir stebėti sveikatą. Casey teigė, kad Sinclair paliko Tally valdybą dėl interesų konflikto, kai bendrovė pradėjo pardavinėti savo produktus. Sinclairas teigė, kad išlieka „entuziastingas“ dėl biologinio amžiaus testų, „toliau tobulėjant jų tikslumui“.

 

 Sinclair sakė manantis, kad jo įmonės kada nors gamins gyvenimą keičiančius vaistus. „Saugiai ir veiksmingai senėjimui skirtų vaistų kūrimas yra sudėtingas darbas, kuris, kaip paaiškėjo, užtruko ilgiau, nei tikėjausi.“ [1]

 

1. A 'Reverse Aging' Guru's Trail of Failed Businesses --- Harvard geneticist David Sinclair aims to develop treatments for aging, but his companies have struggled to deliver. Marcus, Amy Dockser; Janin, Alex; Shifflett, Shane.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 07 Dec 2024: A.1.