Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2026 m. liepos 1 d., trečiadienis

Digital sovereignty? Nothing to Show for It


“Last autumn, there was a sense of urgency. In November 2025, Chancellor Friedrich Merz—together with French President Emmanuel Macron—hosted the first summit on digital sovereignty in Berlin.

 

The goal: to break Europe’s dependence on Chinese and US digital products and services.

 

To make rapid progress, one had to ‘start with oneself,’ Merz said in a speech: ‘We are making the state an anchor customer for sovereign tools within public administration.’

 

About four months later, a survey by the search engine Ecosia reveals that the state is advancing this initiative at a rather leisurely pace. In December 2025, the company asked 147 federal and state ministries which browsers and search engines their employees use on their work devices. Ecosia cited freedom of information laws in making the request. Around two-thirds of those contacted provided substantive answers; the rest cited security concerns or did not respond at all. The results are clear: employees in German ministries rely almost exclusively on US products for internet searches.

 

This is most evident in browser usage. Every ministry that responded uses either Mozilla Firefox, Google Chrome, Apple Safari, or Microsoft Edge—with the latter being pre-installed on the computer in 98 percent of cases. The picture regarding search engines is more nuanced, though similar: 74 percent use US search engines like Bing or Google, while the rest use European alternatives such as Ecosia or Startpage. However, since not all ministries responded, the overall share is likely lower.

 

‘We hope this survey sparks a process of reflection,’ Ecosia CEO Wolfgang Oels told the *F.A.Z.* Both browsers and search engines constitute critical digital infrastructure, he noted: ‘They are the gateway to the internet.’ It is risky for a handful of US companies to dominate this access point, Oels added. ‘Search engines determine the order in which results are displayed," he says. "They control what information is perceived, and thus public opinion as well." This makes having a certain diversity of search engines all the more important.

 

Then there is the "kill switch" risk: in the event of political or economic conflicts, services could be restricted or shut down. Adequate protection of sensitive data is not guaranteed either; US companies have access to what is being searched for within German ministries, according to Oels.

 

Naturally, the CEO has a vested interest in seeing ministries break away from US companies and switch to a European provider like Ecosia. However, Philipp Staab—Professor of the Sociology of Work, Economy, and Technological Change at Humboldt University of Berlin and the Einstein Center Digital Future—shares similar concerns but views certain aspects less critically than Oels.

 

Since browsers and search engines are used to access websites and conduct online searches, he does not see a particularly significant data protection risk, Staab told the *F.A.Z.*: "Sensitive information tends to reside elsewhere." He also considers the "kill switch" threat to be low, as ministries are not dependent on individual US providers in this area. Switching to alternative services can be done quickly and easily. "Using them does not leave you open to coercion," says Staab.

 

At the same time, the survey shows that even where European alternatives exist, American providers remain the dominant choice. "The technological dependence is enormous," he says. Browsers and search engines represent just the tip of a fundamental problem: applications and operating systems frequently come from US companies, Staab notes: "If Edge comes pre-installed, the entire administrative system is usually based on Microsoft Office packages."

 

In this area, however, the "kill switch" risk is high—and since February 2025, it has been more than just a theoretical concern. At that time, US President Donald Trump imposed sanctions on Karim Khan, who, as Chief Prosecutor of the International Criminal Court in The Hague had issued arrest warrants for Israeli government officials. Shortly thereafter, Khan lost access to his Microsoft email account. The incident sparked a widespread debate. In October 2025, the International Criminal Court announced that it would no longer source its software from Microsoft in the future. Becoming less dependent on US providers has long been a topic of discussion, says Staab: "But now there is a certain awakening within the German government. That doesn't mean it can be implemented immediately."

 

The European search engine Ecosia also still relies on results from US services. However, it is working together with the French company Qwant also working on building its own independent infrastructure. Indexing has already been completed in France, whereas Germany is still in the testing phase. "It will only succeed if we also secure a certain market share," says Wolfgang Oels, pointing to the high fixed costs. "The more people use Ecosia, the higher the advertising revenue and the better the search algorithms are trained," he says. Against this backdrop, it is important for German ministries to opt for Ecosia. Anyone serious about digital sovereignty, Oels argues, must make a concerted effort to strengthen European providers.

 

In Germany, Schleswig-Holstein is playing a pioneering role in moving away from US software. Since 2023, the state government has been pursuing its own digital strategy, relying on open-source programs for administrative operations. However, the browsers and search engines used still come from US providers, according to Ecosia's survey. Digital Affairs Minister Dirk Schrödter explained in response to an inquiry by the *F.A.Z.* that the state government is pursuing "no explicit 'buy European' strategy"; digital sovereignty, he noted, is not achieved simply by swapping dependence on US companies for dependence on European ones. From the state government's perspective, it is important to "focus on solutions developed within an active developer community," Schrödter said, though he added that browsers and search engines would receive greater attention in the future.

 

The Federal Ministry for Digital Affairs, by contrast, is currently planning no further steps, a spokesperson told the *F.A.Z.*; the ministry intends neither to promote nor to mandate the use of European browsers and search engines within government departments. Such a move would constitute "an intervention in the free market that would distort competition, stifle innovation, and result in additional effort and costs." This response is puzzling in light of a speech given by Friedrich Merz at the Digital Summit, in which he announced strategic decisions favoring European digital solutions for public administration. "We as governments," he said, "must also do our homework at home." [1]

 

1.  Digitale Souveränität? Fehlanzeige. Frankfurter Allgemeine Zeitung; Frankfurt. 31 Mar 2026: 13.   SOPHIA COPER

Jūsų sveikata: vienišos žvaigždės erkės plinta visoje JAV. Jų įkandimai gali sukelti potencialiai gyvybei pavojingą alergiją raudonai mėsai ar net pieno produktams.


„Štai dar viena priežastis prisidengti per įkarštį erkių sezonu šią vasarą: yra įkandimas, kuris gali sukelti alergiją mėsainiams, šoninei ir kepsniui.

 

Taip, Laimo liga nėra vienintelė grėsmė sveikatai, kurią gali kelti erkės. Vis daugiau žmonių sužino apie alfa-gal sindromą – potencialiai gyvenimą keičiančią alergiją, susijusią su vieniša žvaigždės erke.

 

Ši liga sukelia alergiją raudonai mėsai. Kai kuriais atvejais ji taip pat sukelia alergiją pieno produktams ir kitiems produktams ar vaistams, gautiems iš žinduolių (pagalvokite apie želatiną).

 

Ir vienišos žvaigždės erkės juda dėl klimato kaitos ir augančių baltauodegių elnių populiacijų. Jos plečiasi už savo tradicinės bazės ribų pietryčių ir pietų centrinėje JAV dalyje, stumdamosi toliau į šiaurę ir vakarus.

 

Erkės ypač paplitusios pakrančių zonose, tokiose kaip Martos vynuogynas prie Masačusetso krantų ir Safolko apygarda Niujorke. Ir ne, nors ir turi pavadinimą, erkės neatsirado Teksase.

 

Jos taip vadinamos dėl vieno balto taško ant jų nugaros, kuris atrodo kaip viena žvaigždė.

 

Ligų kontrolės ir prevencijos centrai apskaičiavo, kad net 450 000 amerikiečių serga alfa-gal sindromu. Tai toli gražu neprilygsta Laimo ligos lygiui, kuri kasmet sukelia panašų diagnozių skaičių.

 

Tačiau tai nėra priežastis nusiraminti. Skirtingai nuo Laimo ligos, kuri yra infekcija, alfa-gal yra alergija. Ją sukelia erkės seilės ir tai, kaip jos sąveikauja su tam tikrų žmonių imuniniu atsaku.

 

Kai įkanda vieniša žvaigždėta erkė, ji į kraują įveda cukraus molekulę alfa-gal. Imuninė sistema reaguoja, ir kitą kartą valgant raudoną mėsą ir susijusius produktus, ji juos atpažįsta kaip grėsmę, todėl sukelia alerginę reakciją.

 

Dažniausi simptomai yra dilgėlinė ir virškinimo trakto sutrikimai, tačiau simptomai gali progresuoti iki dusulio ir net anafilaksinio šoko.

 

„Tai gali būti visiškai pavojinga gyvybei ir, deja, mirtina, tačiau tai itin reta“, – sako dr. Scott. Comminsas, medicinos ir pediatrijos docentas Šiaurės Karolinos universitete Chapel Hill mieste.

 

Papildoma problema: kai kurie gydytojai mano, kad atvejai vis dar nepastebimi. Juk iki šiol daugelis sveikatos priežiūros paslaugų teikėjų mažai žinojo apie būklę, kurią sukelia vienišos žvaigždės formos erkių įkandimai.

 

2023 m. CDC ataskaitoje nustatyta, kad 42 % sveikatos priežiūros paslaugų teikėjų turėjo mažai žinių apie alfa-gal sindromą, o 35 % nebuvo tikri savo gebėjimu jį diagnozuoti.

 

Pacientai teigia, kad klaidinga sindromo diagnozė yra dažna ir diagnozė gali būti atidėta. Taip yra todėl, kad alerginės reakcijos dažnai pasireiškia praėjus trims–šešioms valandoms po sukėlėjo suvalgymo. Tarp dažniausių klaidingų diagnozių: dirgliosios žarnos sindromas.

 

Taigi, kam yra alergiški žmonės, sergantys alfa-gal sindromu? Visi yra alergiški jautienai ir kitai mėsai, pavyzdžiui, kiaulienai, avienai ir elnienai, bet ne ne žinduolių mėsai, pavyzdžiui, paukštienai ar žuviai. Mažesnė dalis taip pat yra jautri pieno produktams ir turi vengti želatinos ir jos turinčių produktų, įskaitant želė, guminukus ir net gelinius skausmą malšinančius vaistus, taip pat vaistų, pagamintų iš žinduolių. ląstelės.

 

Dr. Johnui Walshui, 57 metų šeimos gydytojui iš Keip Koralo, Floridos, lapkritį buvo diagnozuotas alfa-galas, kai jam pasireiškė pasikartojantys veido patinimo ir kvėpavimo sutrikimų epizodai. „Kaip gydytojas, vos žinojau, kas yra alfa-galas“, – sako jis.

 

Nuo tada, kai atsisakė raudonos mėsos, želatinos ir kitų produktų, pagamintų iš žinduolių dalių, Walshas vis dar patiria sunkių reakcijų. Per Kalėdas jis atsidūrė skubios pagalbos skyriuje, pabudęs su patinusiu veidu ir liežuviu. Jis nėra tikras, kas tai sukėlė, bet mano, kad tai galėjo būti natūralūs kažkokie skoniai arba kryžminė tarša.

 

Vasarį jam vėl pasireiškė anafilaksinė reakcija, suvalgius jūros gėrybių, kurios, jo manymu, galėjo būti kryžminės taršos. „Tai tiesiog smarkiai pakeitė mano elgesį“, – sako jis.

 

Vienas veiksnys, kurį žmonės linkę pamiršti: raudonos mėsos sultinys, naudojamas daugelyje padažų ir sultinių restoranuose. Be to, maisto gamintojai nurodo „natūralius skonius“, kurie gali būti iš jautienos arba kiaulienos gauti ingredientai.

 

Reakcijos sunkumui taip pat gali turėti įtakos kiti veiksniai, tokie kaip fizinis krūvis, alkoholis, miego trūkumas ir infekcijos.

 

Nors Geriausias gydymo būdas – vengti raudonos mėsos, kita alternatyva – injekcinis vaistas „Xolair“. Maisto ir vaistų administracijos 2024 m. patvirtintas visoms maisto alergijoms gydyti, šis vaistas padeda sumažinti alergines reakcijas po atsitiktinio sąlyčio su juo.

 

Kai kuriems žmonėms susidaro antikūnai prieš alfa-galą, bet niekada neatsiranda alergija raudonai mėsai, sako dr. Jeffrey Wilsonas, alergologas ir medicinos docentas Virdžinijos universiteto astmos, alergijos ir imunologijos skyriuje. Tyrimai rodo, kad regionuose, kuriuose yra didelė vienišų žvaigždėtųjų erkių populiacija, iki 30 % tirtų žmonių turės alerginių antikūnų prieš alfa-galą, tačiau alergija išsivystys tik 2 %.

 

Geros naujienos: maždaug trečdaliui žmonių alfa-gal išnyks per trejus–penkerius metus“, – sako Comminsas.

 

Svarbiausia – išvengti papildomų pavienių erkių įkandimų. „Kai kuriems iš šių žmonių, kurie yra ūkininkai ar medžiotojai, tai tampa tikru iššūkiu“, – sako jis.

 

76 metų Jimui Fitzgeraldui iš Savanos, Džordžijos valstijos, alfa-gal buvo diagnozuota 2022 m. po dviejų alerginių epizodų.

 

Išėjęs į pensiją miškininkas Fitzgeraldas visą savo karjerą dirbo miškuose ir per daugelį metų pašalino tūkstančius erkių. Todėl jis negalvojo apie dviejų erkių pašalinimą 30 dienų prieš pirmąjį epizodą.

 

Gavęs diagnozę, jis nustojo valgyti bet kokią raudoną mėsą ar želatiną. „Tai šiek tiek vargina“, – sako jis. „Pasiilgau gero mėsainio, bet kalakutienos mėsainis nėra blogai.“

 

O koks teigiamas aspektas? „Mano cholesterolio kiekis niekada nebuvo geresnis“, – sako jis.” [1]

 

1. Your Health: Lone-Star Ticks Expand Across the U.S. --- Their bites can trigger a potentially life-threatening allergy to red meat or even to dairy. Reddy, Sumathi.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A11.  

Your Health: Lone-Star Ticks Expand Across the U.S. --- Their bites can trigger a potentially life-threatening allergy to red meat or even to dairy


“Here's another reason to cover up in the thick of tick season this summer: There is a bite that can leave you allergic to burgers, bacon and steak.

 

That's right -- Lyme disease isn't the only health threat ticks can pose. More people are learning about alpha-gal syndrome, a potentially life-changing allergy linked to the lone-star tick.

 

The condition triggers a red-meat allergy. In some cases, it also causes an allergy to dairy and other products or medication derived from mammals (think gelatin).

 

And lone-star ticks are on the move, thanks to climate change and burgeoning white-tailed deer populations. They are moving beyond their traditional base in the Southeast and south-central U.S., pushing farther north and west.

 

The ticks are especially common in coastal areas, such as Martha's Vineyard off the coast of Massachusetts and Suffolk County in New York. And no, despite their name, the ticks didn't originate in Texas.

 

They are called that because of a single white dot on their backs that looks like a single star.

 

The Centers for Disease Control and Prevention estimates that as many as 450,000 Americans have alpha-gal syndrome. That is nowhere near the level of Lyme disease, which accounts for a similar number of diagnoses each year.

 

But that's no reason for complacency. Unlike Lyme disease, which is an infection, alpha-gal is an allergy. It's caused by the saliva in a tick and how it intersects with the immune response of certain people.

 

When a lone-star tick bites you, it introduces the sugar molecule alpha-gal into your bloodstream. The immune system responds, and the next time you eat red meat and related products it identifies those as a threat, resulting in an allergic reaction.

 

The most common symptoms are hives and gastrointestinal issues, but symptoms can progress to shortness of breath and even anaphylactic shock.

 

"It can absolutely be life threatening and unfortunately fatal, but that's exceedingly rare," says Dr. Scott Commins, an associate professor of medicine and pediatrics at University of North Carolina at Chapel Hill.

 

An added problem: Some doctors believe cases are still being missed. After all, until recently many healthcare providers knew little about the condition caused by lone-star tick bites.

 

A 2023 CDC report found that 42% of healthcare providers had limited knowledge of alpha-gal syndrome and 35% weren't confident in their ability to diagnose it.

 

Patients say misdiagnosis of the syndrome is common and diagnoses can be delayed. That's because allergic reactions often take place three to six hours after eating the culprit. Among common misdiagnoses: irritable bowel syndrome.

 

So what are people with alpha-gal syndrome allergic to? Everyone is allergic to beef and other meats such as pork, lamb and venison, but not to non-mammal meats such as poultry or fish. A smaller percentage also have sensitivity to dairy and have to avoid gelatin and products containing it -- including Jell-O, gummy bears and even gelcap pain relievers -- as well as medications made in mammalian cells.

 

Dr. John Walsh, a 57-year-old family physician in Cape Coral, Fla., was diagnosed with alpha-gal in November after having recurring episodes of facial swelling and breathing difficulties. "As a physician I barely knew what alpha-gal was," he says.

 

Since eliminating red meat, gelatin and other products made from mammal parts, Walsh still has experienced severe reactions. Over Christmas, he landed in the emergency room after waking up with a swollen face and tongue. He isn't sure what triggered it, but thinks it could have been natural flavors in something or cross-contamination.

 

In February, he had another anaphylactic reaction after eating seafood that he says he believes might have been cross-contaminated. "It just dramatically changed the way I do things," he says.

 

One trigger people tend to forget: red-meat stock used in a lot of sauces and broths in restaurants. Also, food manufacturers will list "natural flavors," which may be beef or pork-derived ingredients.

 

The severity of a reaction can also be influenced by other factors, such as exertion, alcohol, lack of sleep and infections.

 

While the best treatment is avoiding red meat, another option is the injectable drug Xolair. Approved by the Food and Drug Administration in 2024 for all food allergies, the drug helps reduce allergic reactions after accidental exposures.

 

Some people generate antibodies to alpha-gal but never develop an allergy to red meat, says Dr. Jeffrey Wilson, an allergist and associate professor of medicine at University of Virginia's asthma, allergy and immunology division. In regions with large populations of lone-star ticks, up to 30% of people tested will have allergic antibodies to alpha-gal, but only 2% will develop an allergy, studies show.

 

The good news: For about one-third of people, alpha-gal will go away within three to five years, says Commins.

 

The key is to avoid additional lone-star tick bites. "That becomes really a challenge for some of these people who are farmers or hunters," he says.

 

Jim Fitzgerald, a 76-year-old in Savannah, Ga., was diagnosed with alpha-gal in 2022 after two allergic episodes.

 

A retired forester, Fitzgerald spent his career working in the woods and removed thousands of ticks from himself over the years. So he didn't think much of removing two ticks 30 days before the first episode.

 

After being diagnosed, he stopped eating any kind of red meat or gelatin. "It's a little bit of a pain," he says. "I miss a good burger, but a turkey burger isn't bad."

 

The silver lining? "My cholesterol has never been better," he says.” [1]

 

1. Your Health: Lone-Star Ticks Expand Across the U.S. --- Their bites can trigger a potentially life-threatening allergy to red meat or even to dairy. Reddy, Sumathi.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A11.  

JAV naujienos: „Anthropic“ pasiekė susitarimą su Trumpu --- Modelis buvo uždarytas 2,5 savaitėms dėl saugumo problemų


„VAŠINGTONAS -- Trumpo administracija ir „Anthropic“ pasiekė susitarimą atkurti prieigą prie naujausio bendrovės bendros prieigos dirbtinio intelekto modelio, išspręsdamos ginčą, kuris parodė, kaip Baltieji rūmai įsikiša, kad išspręstų saugumo problemas sparčiai augančioje pramonėje.

 

Pagal antradienio vakarą paskelbtą susitarimą, „Anthropic“ spręs problemas, kurias „Amazon.com“ tyrėjai naudojo, kad apeitų „Fable“ – viešos „Anthropic“ galingo „Mythos“ modelio, galinčio vykdyti kibernetines atakas, – apsaugos priemones, „X“ sakė prekybos sekretorius Howardas Lutnickas. Apsaugos priemonės yra labai svarbios, kad bendrovė galėtų viešai išleisti modelį.

 

„Per pastarąsias dvi savaites glaudžiai bendradarbiavome su „Anthropic“, kad išanalizuotume ir patvirtintume „Fable 5“, siekdami užtikrinti suderinamumą visoje JAV vyriausybėje ir sustiprinti Amerikos lyderystę dirbtinio intelekto srityje“, – sakė Lutnickas.

 

Derybose, kuriose dalyvavo „Anthropic“ vadovas Tomas Brownas, bendrovė bendradarbiavo su Prekybos departamentu ir kitomis agentūromis, kad įtikintų jas, jog modelis yra saugus visuomenei.

 

Po susitarimo „Anthropic“ teigė, kad trečiadienį pradės atkurti prieigą po 2,5 savaitės trukmės pertraukos, kuri buvo precedento neturinti pirmaujančiam JAV modelių kūrėjui. „Esame dėkingi savo vartotojams už kantrybę ir visiems, kurie bendradarbiavo su mumis diegiant iš naujo“, – teigė bendrovė.

 

„Anthropic“ įdiegė naują apsaugos priemonę, skirtą spręsti „Amazon“ tyrėjų, glaudžiai bendradarbiaudami su vyriausybe, pastebėtą elgesį, teigia bendrovė.

 

„Amazon“ aprašytas metodas, skirtas apeiti apsauginius barjerus, su nauja apsaugos priemone neveikia maždaug 93 % atvejų, teigia „Anthropic“.

 

Kitais atvejais rezultatai nelaikomi rizikingais, nes juose yra viešai prieinamos informacijos arba jie negali padėti blogam veikėjui, teigė „Anthropic“.

 

Anksčiau bendrovė buvo teigusi, kad nukreips „Fable“ pateiktas užklausas, kurios buvo laikomos rizikingomis, į mažiau pažangų modelį.

 

Vyriausybės tikslas – pašalinti pažeidžiamumą ir įdiegti procesą, kad panašios problemos būtų išspręstos. administracijos pareigūnai teigė, kad ateityje bus išvengta tam tikros prieigos prie susijusio modelio, vadinamo „Mythos 5“, atkūrimo po dviejų savaičių sustabdymo.

 

Susirūpinimas dėl modelių saugumo paskatino administraciją birželio viduryje uždrausti bet kokį įrankių naudojimą užsienyje. Sprendimas apėmė užsienyje gimusius asmenis, dirbančius JAV, ir kai kuriuos antropologijos tyrėjus, todėl bendrovė užblokavo prieigą visiems vartotojams. Tikimasi, kad Prekybos departamentas panaikins apribojimus, teigė su šiuo klausimu susipažinę šaltiniai.

 

Modelio sustabdymas buvo svarbus momentas dirbtinio intelekto pramonei – pirmas svarbus atvejis, kai vyriausybė privertė pirmaujančią dirbtinio intelekto bendrovę pašalinti modelį ir potencialiai pasinaudoti tos bendrovės konkurentais. „ChatGPT“ kūrėjas „OpenAI“ turi produktų su panašiomis galimybėmis, kurie vyriausybės nurodymu išleidžiami ribotai. Šioje srityje taip pat konkuruoja „Alphabet“ priklausanti „Google“ ir Elono Musko dirbtinio intelekto bendrovė.

 

Po daugiau nei metus trukusio laissez-faire požiūrio taikymo Baltieji rūmai pakeitė savo poziciją, norėdami, kad kibernetinio saugumo ir nacionalinio saugumo ekspertai labiau dalyvautų vertinant dirbtinio intelekto modelius ir grėsmes, kurias jie gali kelti.

 

Prezidentas Trumpas neseniai pasirašė vykdomąjį įsakymą, kuriame išdėstytas naujas požiūris, ir paprašė įmonių suteikti federalinei vyriausybei prieigą prie savo modelių 30 dienų prieš jų išleidimą.

 

„Vyriausybė ir privatus sektorius bendradarbiavo taip, kaip dar niekada nematėme, ir šis Amerikos pirmosios pamatas yra beprecedentis“, – antradienį X sakė Baltųjų rūmų personalo vadovė Susie Wiles. „Mūsų bendras prioritetas išlieka: kuo greičiau ir saugiau įdiegti geriausias technologijas.“ [1]

 

1. U.S. News: Anthropic Reaches Deal With Trump --- Model has been shut down for 2 1/2 weeks due to security concerns. Ramkumar, Amrith; McMillan, Robert.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A3. 

U.S. News: Anthropic Reaches Deal With Trump --- Model has been shut down for 2 1/2 weeks due to security concerns


“WASHINGTON -- The Trump administration and Anthropic have reached an agreement to restore access to the company's most recent general-access artificial-intelligence model, resolving a fight that showed how the White House is intervening to address security concerns in the fast-growing industry.

 

Under a deal announced Tuesday evening, Anthropic would address the workarounds that researchers at Amazon.com used to evade the safeguards for Fable, a public version of Anthropic's powerful Mythos model that is capable of carrying out cyberattacks, Commerce Secretary Howard Lutnick said on X. The guardrails are critical for the company to release the model publicly.

 

"Over the past two weeks, we have worked closely with Anthropic to analyze and approve Fable 5 to ensure alignment across the U.S. government and strengthen America's leadership in AI," Lutnick said.

 

In talks led by Anthropic's chief computing officer, Tom Brown, the company worked with the Commerce Department and other agencies to convince them that the model is safe for the public.

 

Following the agreement, Anthropic said it would begin restoring access Wednesday after a 2 1/2-week shutdown that was unprecedented for a leading U.S. model developer. "We're grateful to our users for their patience, and to everyone who worked with us on redeploying," the company said.

 

Anthropic implemented a new safeguard to address the behavior Amazon researchers flagged after working closely with the government, according to the company.

 

The technique described by Amazon to evade guardrails fails about 93% of the time with the new safeguard, according to Anthropic.

 

For the other cases, the outputs aren't considered risky because they contain publicly available information or couldn't help a bad actor, Anthropic said.

 

The company had previously said it would redirect prompts submitted to Fable that were deemed risky to a less advanced model.

 

The government's goal is to address the vulnerability and implement a process so that similar issues can be avoided in the future and communication is clearer, administration officials have said.

 

U.S. officials recently approved some access being restored for a related model called Mythos 5 after a two-week shutdown.

 

Concerns about the safety of the models prompted the administration to ban all foreign use of the tools in mid-June. The decision included foreign-born individuals working in the U.S. and some Anthropic researchers, prompting the company to shut off access for all users. The Commerce Department is expected to lift the restrictions, people familiar with the matter said.

 

The model shutdown marked a seminal moment for the AI industry, the first major instance of the government forcing a leading AI company to take down a model and potentially benefit that firm's competitors. ChatGPT maker OpenAI has products with similar capabilities that are being released on a limited basis at the government's instruction. Alphabet's Google and Elon Musk's AI company are also competing in the area.

 

After implementing a laissez-faire approach for more than a year, the White House has pivoted, wanting cybersecurity and national-security experts more involved in evaluating AI models and threats they may pose.

 

President Trump recently signed an executive order laying out the new approach and asked companies to give the federal government access to their models 30 days before they are released.

 

"The government and private sector have worked together in a way we have never seen before and this foundation of America first is unprecedented," White House chief of staff Susie Wiles said on X Tuesday. "Our shared priority remains: Get the best tech deployed as quickly and safely as possible."” [1]

 

1. U.S. News: Anthropic Reaches Deal With Trump --- Model has been shut down for 2 1/2 weeks due to security concerns. Ramkumar, Amrith; McMillan, Robert.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A3. 

Senjorai nuo išėjimo į pensiją sulaikomi dėl senų studentiškų skolų

 

„Chrisui ir Carolyn McAuliffe'ams jau apie 60 metų, bet jie nesitiki greitai išeiti į pensiją. Jie vis dar moka studijų paskolų skolą, kuri išaugo iki pusės milijono dolerių.

 

„Gaila, kad stojau į koledžą“, – sakė Chrisas, sveikatos draudimo bendrovės inžinierius.

 

Kai prieš kelis dešimtmečius jie įgijo magistro laipsnius, pora iš viso turėjo 114 000 JAV dolerių studijų paskolų. Turėdami stabilią karjerą – Carolyn dirbo slaugytoja – jie galėjo mokėti mėnesines įmokas. Tada jie nusipirko namą, susilaukė dviejų vaikų ir pritrūko pinigų, todėl sujungė paskolas ir pasirinko mokėjimo planą, kuris sumažino jų mėnesines sąskaitas.

 

Tai pailgino paskolos terminą, o sudėtinės palūkanos vis didino jų likutį.

 

Studijų paskolos vis dažniau seka amerikiečius iki 60 metų ir perrašo tai, ką jie manė esant jų pensijos metais. Pasak Švietimo departamento, daugiau nei trys milijonai žmonių, sulaukusių 62 metų ir vyresnių, yra skolingi federalinėms studijų paskoloms, palyginti su 1,8 milijono 2018 m. duomenys. Vyresnio amžiaus skolininkų delspinigių rodikliai taip pat smarkiai išaugo, kai kuriais atvejais dėl to, kad jie gauna fiksuotas pajamas arba turi medicininių išlaidų.

 

Tie, kurie nevykdo įsipareigojimų, rizikuoja būti išskaičiuoti iš socialinio draudimo išmokų, mokesčių grąžinamųjų išmokų ir darbo užmokesčio.

 

Kūdikių bumo kartos atstovai, turintys federalines studentų paskolas, vidutiniškai skolingi apie 45 000 USD, daugiau nei tris kartus daugiau nei 24 metų ir jaunesni skolininkai, kurie vidutiniškai skolingi apie 13 800 USD.

 

Kaip ir McAuliffe šeima, daugelis vyresnio amžiaus amerikiečių, turinčių studentų paskolų, skolinosi, kad įgytų magistro laipsnį. Kiti savo vaikų vardu ėmė „Parent Plus“ paskolas, kurioms paprastai taikoma didesnė palūkanų norma ir mažiau grąžinimo galimybių. Net ir tiems, kurie reguliariai moka įmokas, likučiai gali išaugti dėl palūkanų.

 

„Mums labai būdinga matyti skolininką, kurio likutis tikriausiai padvigubėjo, o gal net ir daugiau, nuo tada, kai paskola buvo grąžinta“, – sakė Lindsay Clark, vyriausioji skolininkų advokatė „Savi“, kuri bendradarbiauja su įmonėmis, kad darbuotojams siūlytų studentų paskolų išmokas.

 

Nuo liepos mėnesio McAuliffe šeimai gresia sąskaita 3000 USD per mėnesį – tris kartus daugiau, nei prieš pandemiją, sakė Chrisas.

 

Daugelis yra panašioje situacijoje dėl Trumpo administracijos federalinių studentų paskolų pertvarkos, kuri įsigalios liepos 1 d. Pakeitimai apima grąžinimo planus, kurie gali padidinti mėnesines sąskaitas ir reikalauti daugiau įmokų, kol skola bus padengta.

 

Kiti pakeitimai galėtų padėti išvengti likučių augimo laikui bėgant. Pavyzdžiui, vienas planas atleidžia nuo nesumokėtų palūkanų, jei mėnesinės minimalios įmokos nėra pakankamai didelės joms padengti.

 

Tėvai taip pat galės pasiskolinti tik iki 20 000 USD per metus vienam studentui, o ne visą vaikų studijų kainą.

 

Robertas Lee ir jo žmona Judi gyvena savo 46 metų sūnaus namo viršutiniame aukšte Auburne, Meine, iš dalies tam, kad galėtų grąžinti paskolas, kurias paėmė savo dviem vaikams. 1997 m., kai vaikai studijavo kolegijoje, Robertas pasiskolino 66 000 USD „Parent Plus“ paskolų. Dabar jų sūnus yra teisininkas, o dukra turi savo verslą.

 

„Jiems gerai sekėsi“, – apie savo vaikus sakė 71 metų Robertas. „Aš vis dar apmoku šią sąskaitą.“

 

Robertas paskolas laiko savo atsakomybe, nes pats nusprendė jas imti. Dabar jo mėnesinės įmokos siekia apie 300 USD. Jis apskaičiavo, kad jau sumokėjo 91 000 USD už paskolas, bet vis dar skolingas 51 000 USD. Jam buvo pasakyta, kad skola bus padengta 2034 m., bet jis gyvena iš fiksuotų pajamų ir nerimauja dėl netikėtų medicininių sąskaitų, kurių gali patirti.

 

„Jaučiuosi kaip Jimmy Stewart filme „Nuostabus gyvenimas“.“ „Esu vertingesnis miręs nei gyvas“, – sakė Robertas.

 

 

Kai kurie vyresnio amžiaus skolininkai mobilizuojasi internete, tikėdamiesi, kad jų skolos bus panaikintos.

 

 

Vienoje „Facebook“ grupėje, pavadintoje „Penkiasdešimt“, yra 50 maždaug 50 metų ar vyresnių skolininkų iš visos šalies. Jų tikslas – kad vyriausybė padengtų jų paskolų likučius, ir jie vyriausybės pareigūnams, įskaitant prezidentą Trumpą, siuntė pasiūlymą, kuriame pasakojamos jų asmeninės istorijos.

 

 

„Mes nekenčiame žodžio „atleidimas“, – sakė Amy Coryer Miller, 59 metų teisininkė iš Teksaso, kuri įkūrė grupę ir yra skolinga daugiau nei 100 000 USD studijų paskolų. „Dauguma iš mūsų jau sumokėjome du ar tris kartus didesnę nei pradinė paskolos suma.“

 

 

72 metų Sharon Durkee įsivaizdavo, kad išėjusi į pensiją keliaus į Vokietiją ir Švediją aplankyti giminaičių. Vietoj to ji kreipėsi dėl darbo ne visą darbo dieną, kad galėtų sumažinti savo 101 000 USD studijų paskolos likutį, kurį ji derina su būsto paskolos įmokomis ir kitomis įmokomis. išlaidos.

 

„Esu skolinga daugiau studijų paskolų nei už savo namą“, – sakė Durkee, Medfordo (Naujajame Džersyje) gyventoja, turinti socialinio darbo magistro laipsnį.

 

Pagrindinis Durkee pajamų šaltinis yra pensija iš ankstesnio darbo ir socialinio draudimo įmokos. Ji taip pat dirba ne visą darbo dieną vyriausybinėje agentūroje, teikiančioje terapijos paslaugas vaikams, tačiau darbas nėra pastovus, ypač vasarą, kai neinama į mokyklą.

 

Ji mano, kad jos amžius yra kaltas,  kodėl ji negavo atsakymo iš nė vieno darbo, į kurį pretendavo.

 

Ji dalyvavo SAVE mokėjimo plane, pagal kurį jos įmokos buvo apribotos iki maždaug 100 USD per mėnesį, tačiau šis planas buvo nutrauktas federalinio teismo nutartimi kovo mėnesį. Ji tikėjosi, kad nuo liepos mėnesio, kai atsiras naujų planų, jai teks mokėti didesnes mėnesines įmokas. Viena studentų paskolų skaičiuoklė apskaičiavo, kad mėnesinės įmokos gali siekti 900 USD.

 

Net ir pagaliau sumokėję skolą, kai kurie vyresnio amžiaus skolininkai bando pasivyti finansiškai.

 

Susan Shannon, Orcas salos, Vašingtono valstijos, gyventoja, studentų paskolas paėmė būdama 50 metų, kai nusprendė pakeisti karjerą.

 

Ji dirbo pašte, kai rankos trauma apsunkino pašto pristatymą. Taigi, įkvėpta draugės, kuri panašiai pasuko karjeros keliu, ji nusprendė tapti kapeliona ir 2012 m. įgijo magistro laipsnį.

 

„Buvo puiku grįžti į mokyklą“, – sakė Shannon, kuriai dabar 69 metai. „Aš visada mokiausi visą gyvenimą.“

 

Vasarį jai atsibodo stebėti, kaip auga jos studijų paskolos likutis, ir ji nusprendė panaudoti daugiau nei pusę savo santaupų likusiems 37 000 USD likučiams padengti. Kadangi ji neturi skolų, jai teks ilgiau dirbti, kad atkurtų santaupas, tačiau ji optimistiškai nusiteikusi.

 

„Tikriausiai, didžiąją dalį šių pinigų galėsiu atgauti iki 75 metų“, – sakė ji.“ [1]

 

Žioplys Kubilius, kuris įvedė tokią tvarką Lietuvoje, dabar dirba ES valdyme, padeda pardavinėti mūsų valstybėms brangią pasenusią karinę techniką, nes naujos mums kinai neparduoda. Kubilius vartosi piniguose, kaip inkstas taukuose. 

 

1. Old School Debt Keeps Seniors From Retiring. Adedoyin, Oyin.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A1.  

Old School Debt Keeps Seniors From Retiring


“Chris and Carolyn McAuliffe are in their 60s but don't expect to retire anytime soon. They're still paying off their student-loan debt, which has ballooned to a half-million dollars.

 

"I regret going to college," said Chris, an engineer for a health insurance company.

 

When they earned their graduate degrees decades ago, the couple owed a combined $114,000 in student loans. With stable careers -- Carolyn in nursing -- they stayed on top of their monthly payments. Then they bought a house and had two children and money got tight, so they consolidated their loans and opted for a payment plan that lowered their monthly bill.

 

That extended the life of their loan, and compounding interest charges kept pushing up their balance.

 

Student loans are increasingly following Americans into their 60s and rewriting what they believed would be their retirement years. More than three million people 62 and older owe federal student loans, up from 1.8 million in 2018, according to Education Department data. Delinquency rates among older borrowers have skyrocketed too, in some cases because they are on fixed incomes or have medical expenses.

 

Those who fall into default risk having their Social Security benefits, tax refunds and wages garnished.

 

Baby boomers with federal student loans owe an average of about $45,000, more than three times that of borrowers 24 years old and younger, who owe about $13,800 on average.

 

Like the McAuliffes, many older Americans with student debt borrowed for graduate degrees. Others took out Parent Plus loans on behalf of their children, which tend to come with a higher interest rate and fewer repayment options. Even for those who make regular payments, balances can grow because of interest charges.

 

"It is very typical for us to see a borrower whose balance has probably doubled if not more since when the loan went into repayment," said Lindsay Clark, chief borrower advocate at Savi, which partners with companies to offer student-loan benefits to employees.

 

Starting in July, the McAuliffes are facing a bill of around $3,000 a month, triple what their payments were before the pandemic, Chris said.

 

Many are in a similar situation because of the Trump administration's overhaul of federal student loans, which goes into effect July 1. The changes include repayment plans that could push up monthly bills and require more payments before debt can be discharged.

 

Other changes could help keep balances from growing over time. One plan, for instance, waives unpaid interest if monthly minimum payments aren't high enough to cover it.

 

Parents will also only be able to borrow as much as $20,000 a year per student, instead of the full cost of their children's college education.

 

Robert Lee and his wife, Judi, live on the top floor of their 46-year-old son's home in Auburn, Maine, in part so they can pay off the loans they took out for their two children. In 1997, Robert borrowed $66,000 in Parent Plus loans when the children were in college. Their son is now a lawyer and their daughter has her own business.

 

"They've done well," Robert, 71, said of his children. "I'm still footing this bill."

 

Robert considers the loans his responsibility, since it was his decision to take them out. His monthly payments are now about $300. He estimated he has already paid $91,000 toward the loans, but still owes $51,000. He was told the debt would be cleared in 2034, but lives on a fixed income and worries about unexpected medical bills he might incur.

 

"I feel like Jimmy Stewart in the movie 'It's a Wonderful Life.' I'm worth more dead than I am alive," Robert said.

 

Some older borrowers are mobilizing online in hopes of having their debts wiped out.

 

One Facebook Group called the Fifty includes 50 borrowers who are around 50 years old or older from all over the country. Their goal is to get their loan balances cleared by the government, and have been sending a proposal filled with their personal stories to government officials, including President Trump.

 

"We hate the word 'forgiveness,'" said Amy Coryer Miller, a 59-year-old lawyer in Texas who created the group and owes more than $100,000 in student loans. "Most of us have already paid two to three times the original loan amount."

 

Sharon Durkee, 72, imagined she'd be traveling to Germany and Sweden to visit her relatives during her retirement. Instead, she has been applying for part-time jobs to chip away at her $101,000 student-loan balance, which she juggles on top of her mortgage payments and other costs.

 

"I owe more in student debt than I owe on my house," said Durkee, a resident of Medford, N.J., who has a master's degree in social work.

 

Durkee's main income source is a pension from her past job and Social Security. She also works part time with a government agency providing therapy services for children, but the work isn't steady, especially during the summer when school is out.

 

She thinks that her age is part of the reason she hasn't heard back from any of the jobs she applied for.

 

She was in the SAVE repayment plan, which capped her payments at about $100 a month, but that plan was terminated by a federal court order in March. She anticipated that she will have to make higher monthly payments starting in July, when new plans become available. One student-loan calculator estimated monthly payments could be $900.

 

Even after finally paying off a debt, some older borrowers find themselves trying to catch up financially.

 

Susan Shannon, a resident of Orcas Island, Wash., took out student loans in her 50s when she decided to make a career change.

 

She had been working for the post office when an arm injury made it difficult for her to deliver mail. So she decided to become a chaplain, inspired by a friend who had made a similar career pivot, and earned a master's degree in 2012.

 

"It was great to go back to school," said Shannon, now 69. "I've always been a lifetime learner."

 

In February, she got tired of watching her student-loan balance grow and decided to use more than half of her savings to pay off the remaining $37,000 balance. Being debt free means that she'll have to work longer to rebuild her savings, but she's optimistic.

 

"I can probably make back most of this money by the time I'm 75," she said.” [1]

 

1. Old School Debt Keeps Seniors From Retiring. Adedoyin, Oyin.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 01 July 2026: A1.