Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2020 m. birželio 24 d., trečiadienis

Žodynas, išsaugantis lietuvių tautos kultūrines žinias

DABARTINĖS LIETUVIŲ KALBOS ŽODYNAS yra naudingas. Tačiau jis truputį atsilieka nuo pasaulinių pavyzdžių.  Paimkime tzotzilio žodyną.

 Tzotzilis yra majų kalba, kuria Meksikoje kalba maždaug 300 000 žmonių. Majai irgi neseniai valdė imperiją, kaip ir mes, lietuviai, o dabar sparčiai praranda jų kutūrinį palikimą, kaip ir mes, dauguma yra dvikalbiai, kaip ir mes.
"Po ilgus metus trukusio kruopštaus darbo, 1975 m. dr. Laughlin išleido „San Lorenzo Zinacantán“ Didįjį Tzotzilio žodyną su 30 000 įrašų.

Vietinės kalbos šiame Meksikos regione - jų yra daug - buvo nykstančios po ispanų užkariavimo, o dr. Laughlino žodynas padėjo paskatinti domėjimąsi jomis. Vašingtono Smithsonian Institution išleistas žodynas, kuriame daktaras Laughlinas buvo Mezoamerikos etnologijos kuratorius, nebuvo tiesiog kompiliacija, kurios žodis tzotzilio kalba atitinka angliškajam žodžiui. Tai buvo gilus pasinėrimas į žodžio kilmę, kaip mutavo kalba ir dar daugiau.
„Sąvoka„ žodynas “vargu ar duoda teisingumą įvertinimui“, - elektroniniame laiške teigė Kalifornijos universiteto Santa Kruze kalbotyros profesorė Judith Aissen. „Tai yra griežtas kalbinių tyrimų kūrinys, tačiau per jo įrašus taip pat saugoma daugybė kultūrinių žinių“.
Su dviejų vietinių bendradarbių Romino Teratolio ir Anselmo Pereso pagalba sukurtas žodynas parodė  pavyzdį šiai mokslo krypčiai. „Nuo to laiko tai buvo daugelio pastangų atgaivinti kalbą ir žinias pagrindas“, - el. paštu sakė Igoris Krupnikas, Smithsoniano nacionalinio gamtos istorijos muziejaus antropologijos skyriaus pirmininkas."
Niekas nesiginčija, kad dabar siaubingai greitai nyksta tūkstantmečius išgyvenusi lietuvių kultūra. Žodynas, išsaugantis tas kultūrines žinias, padėtų prie mūsų kultūros sugrįžti mums, kurie turime laiko ir pinigų tuo domėtis.

Komentarų nėra: