Ukrainos kraštutinių nacionalistų šaudymas ir siautėjimas yra paskelbiamas kokiu tai būdu neva tai Kremliaus sukeltu. Mūsų propaganda visai nusigiedojo, teigdama, kad Kremlius augina sau priešus. Naivumas neišpasakytas. Jei kokios nors kvailystės Ukrainoje yra naudingos Kremliui, tai nereiškia, kad Kremlius yra tų kvailysčių sukelėjas. Tiesiog Kremliui pasisekė, kad Ukrainoje dar yra durnių, nepasidalijusių kontrabandinių cigarečių.
Kraštutiniai nacionalistai yra pasiruošę siųsti ginkluotus batalionus prie Porošenko administracijos pastato Kijeve. Ko jūs norit? Pradėjom Ukrainoje revoliuciją, tai revoliucija tęsiasi.
2015 m. liepos 12 d., sekmadienis
Subtili diktatūra
Taip Popiežius Pranciškus ryškiai apibūdina šiandienos elito klaidą ir kviečia vargšus ir tuos, karie jais rūpinasi bendrai siekti elito klaidos ištaisymo [1].
Popiežius godumą pinigams vadina subtilia diktatūra, kuri pasmerkia ir pavergia vyrus bei moteris. Pagal Pranciškų, nekontroliuojamo kapitalizmo produktas - nelygybė - yra pagrindinė globalaus neteisingumo ir Žemės perkaitimo priežastis.
Popiežius giria koperatyvus ir kitas vietines organizacijas, sakydamas kad tokios organizacijos padeda sukurti produktyvias ekonomikas vargšams, kai tuo tarpu žmonės, palikti nuošalėje formaliose rinkose yra eksplotuojami, kaip vergai.
Garsus prancūzų ekonomistas Thomas Pickety įrodė, kad auganti nelygybė yra natūralus liberalios rinkos politikos rezultatas, todėl valdžia turi padidinti mokesčius, kuriuos moka turtingiausieji. Papiežius Pranciškus irgi pabrėžia, kad perduoti gėrybių dalį vargšams yra moralinė pareiga, o ne tik filantropinė veikla.
1. "Pope's speeches can blend biblical fury with apocalyptic doom. Pope Francis does not just criticize the excesses of global capitalism. He compares them to the “dung of the devil.” He does not simply argue that systemic “greed for money” is a bad thing. He calls it a “subtle dictatorship” that “condemns and enslaves men and women.”
Having returned to his native Latin America, Francis has renewed his left-leaning critiques on the inequalities of capitalism, describing it as an underlying cause of global injustice, and a prime cause of climate change.
In Bolivia, Francis praised cooperatives and other localized organizations that he said provide productive economies for the poor. “How different this is than the situation that results when those left behind by the formal market are exploited like slaves!” he said on Wednesday night.
The French economist Thomas Piketty argued last year in a surprising best-seller, “Capital in the Twenty-First Century,” that rising wealth inequality is a natural result of free-market policies, a direct challenge to the conventional view that economic inequalities shrink over time. The controversial implication drawn by Mr. Piketty is that governments should raise taxes on the wealthy."
“Working for a just distribution of the fruits of the earth and human labor is not mere philanthropy,” Francis said on Wednesday. “It is a moral obligation. For Christians, the responsibility is even greater: It is a commandment.”
Popiežius godumą pinigams vadina subtilia diktatūra, kuri pasmerkia ir pavergia vyrus bei moteris. Pagal Pranciškų, nekontroliuojamo kapitalizmo produktas - nelygybė - yra pagrindinė globalaus neteisingumo ir Žemės perkaitimo priežastis.
Popiežius giria koperatyvus ir kitas vietines organizacijas, sakydamas kad tokios organizacijos padeda sukurti produktyvias ekonomikas vargšams, kai tuo tarpu žmonės, palikti nuošalėje formaliose rinkose yra eksplotuojami, kaip vergai.
Garsus prancūzų ekonomistas Thomas Pickety įrodė, kad auganti nelygybė yra natūralus liberalios rinkos politikos rezultatas, todėl valdžia turi padidinti mokesčius, kuriuos moka turtingiausieji. Papiežius Pranciškus irgi pabrėžia, kad perduoti gėrybių dalį vargšams yra moralinė pareiga, o ne tik filantropinė veikla.
1. "Pope's speeches can blend biblical fury with apocalyptic doom. Pope Francis does not just criticize the excesses of global capitalism. He compares them to the “dung of the devil.” He does not simply argue that systemic “greed for money” is a bad thing. He calls it a “subtle dictatorship” that “condemns and enslaves men and women.”
Having returned to his native Latin America, Francis has renewed his left-leaning critiques on the inequalities of capitalism, describing it as an underlying cause of global injustice, and a prime cause of climate change.
In Bolivia, Francis praised cooperatives and other localized organizations that he said provide productive economies for the poor. “How different this is than the situation that results when those left behind by the formal market are exploited like slaves!” he said on Wednesday night.
The French economist Thomas Piketty argued last year in a surprising best-seller, “Capital in the Twenty-First Century,” that rising wealth inequality is a natural result of free-market policies, a direct challenge to the conventional view that economic inequalities shrink over time. The controversial implication drawn by Mr. Piketty is that governments should raise taxes on the wealthy."
“Working for a just distribution of the fruits of the earth and human labor is not mere philanthropy,” Francis said on Wednesday. “It is a moral obligation. For Christians, the responsibility is even greater: It is a commandment.”
2015 m. liepos 10 d., penktadienis
Kodėl graikų kentėjimas nesibaigia?
Didžiąją Depresiją JAV baigė galingas valstybės išlaidavimas, pradedant 1933 metais. Mes neleidžiame to daryti graikams šiandien, todėl dabar graikų Didžioji Depresija nesibaigia (žiūrėk paveikslėlį).
Horizontali ašis - metai nuo Depresijos pradžios. Vertikali ašis - ekonominės veiklos kritimas šalyje. Raudona linija - JAV apie 1933 metus, mėlyna linija - Graikija dabar.
Horizontali ašis - metai nuo Depresijos pradžios. Vertikali ašis - ekonominės veiklos kritimas šalyje. Raudona linija - JAV apie 1933 metus, mėlyna linija - Graikija dabar.
2015 m. liepos 9 d., ketvirtadienis
Pergalė mums visiems - ryškėja kompromisas graikų problemos sprendime
Vis daugiau Europos lyderių sutinka su graikų idėja, kad dalį graikų skolų reikia nurašyti [1]. Iš kitos pusės, graikų lyderiai siūlo mokesčių Graikijoje padidinimus ir pensijų apribojimus. Galutiniai sprendimai dar nepriimti, bet kompromisiniai pasiūlymai jau yra ant stalo. Tai reiškia, kad mūsų euras bus stabilesnis, kas yra gerai mums visiems.
1. "Prospects for a deal improved through the day as a procession of European leaders came around to Mr. Tsipras’s conviction that pure austerity measures were insufficient in their own right and had to be accompanied by a commitment to reduce the burden of Greece’s stupendous debt."
1. "Prospects for a deal improved through the day as a procession of European leaders came around to Mr. Tsipras’s conviction that pure austerity measures were insufficient in their own right and had to be accompanied by a commitment to reduce the burden of Greece’s stupendous debt."
2015 m. liepos 8 d., trečiadienis
Tariamai graikams duoti pinigai nuėjo tiktai vokiečių ir kitų kreditorių bankų gelbėjimui
Tų pinigų nemažai: nuo 2010 metų išleista 240 mlrd eurų. Tie pinigai niekada nepasiekė Graikijos gyventojų Nenuostabu, kad badavimo iškankinta Graikijos ekonomika nepajuto jokios naudos iš tokios tariamos paramos [1].
1. "Mr. Tsipras, in his speech to the European Parliament, complained that the bailout loans Greece had received since 2010, totaling about €240 billion, had benefited only the creditors.
“The money that was given to Greece never went to the people,” Mr. Tsipras said, drawing a mix of booing and applause. “The money was given to save Greek and European banks.”
The Greek leader declared that he was not seeking a “rupture” with Europe, but rather a “socially just and economically viable agreement without the mistakes of the past that caused a recessionary spiral.”"
1. "Mr. Tsipras, in his speech to the European Parliament, complained that the bailout loans Greece had received since 2010, totaling about €240 billion, had benefited only the creditors.
“The money that was given to Greece never went to the people,” Mr. Tsipras said, drawing a mix of booing and applause. “The money was given to save Greek and European banks.”
The Greek leader declared that he was not seeking a “rupture” with Europe, but rather a “socially just and economically viable agreement without the mistakes of the past that caused a recessionary spiral.”"
2015 m. liepos 7 d., antradienis
Ko laukia vokiečiai, kuriems patiems neseniai buvo nurašytos skolos?
Kaip rodo istorija, tikrai blogos skolos, griaunančios skolininkų ekonomiką, turi būti bent dalinai nurašytos. Niekas nenorės pakartoti tokių skolininkų kelią, nes niekas nenorės taip kentėti, kaip dabar kenčia graikai. Ispanai bei airiai vis dar kenčia, turėdami daugiau skolos, lyginant su jų ekonomika, negu prieš pradėdami išmokėti skolas. O juk neseniai, jau po Antrojo pasaulinio karo, vokiečių skolų pusė buvo nurašyta. Paveikslėlyje Vokietijos delegacijos vadovas pasirašo tokį susitarimą Londone 1953 metais.
Tiems, kurie agituoja už graikų išmetimą iš euro zonos, reikia atsakyti į vieną paprastą klausimą. Jei tas graikų išmetimas iš euro zonos žymiai palengvins graikų gyvenimą, lyginant su lietuvių ar ispanų bei portugalų? Jei bedarbystės kankinami ispanai bei portugalai irgi pasuks graikų keliu ir paliks euro zoną? Agituojate už grįžimą prie kariaujančios, nacionalizmu paremtos, Europos?
Tiems, kurie agituoja už graikų išmetimą iš euro zonos, reikia atsakyti į vieną paprastą klausimą. Jei tas graikų išmetimas iš euro zonos žymiai palengvins graikų gyvenimą, lyginant su lietuvių ar ispanų bei portugalų? Jei bedarbystės kankinami ispanai bei portugalai irgi pasuks graikų keliu ir paliks euro zoną? Agituojate už grįžimą prie kariaujančios, nacionalizmu paremtos, Europos?
Užsisakykite:
Pranešimai (Atom)