Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2024 m. gruodžio 17 d., antradienis

Alabamos moteriai trečiai persodintas kiaulės inkstas


  „53 metų moteris, serganti inkstų nepakankamumu, aštuonerius metus laukusi organo persodinimo, gavo inkstą, paimtą iš genetiškai modifikuotos kiaulės, antradienį paskelbė NYU Langone Health chirurgai.

 

 Pacientei Towana Looney buvo atlikta operacija prieš pat Padėkos dieną. Jos sveikata buvo geresnė, nei kitų, kurios iki šiol gavo kiaulių organus ir ji paliko ligoninę, praėjus 11 dienų po procedūros.

 

 Tačiau p. Looney grįžo penktadienį ir atliko keletą intraveninių infuzinių procedūrų. Dar prieš transplantaciją ji turėjo didelį antikūnų kiekį, todėl buvo sunku rasti suderinamą žmogaus donoro inkstą.

 

 Atvejį atidžiai stebės transplantacijos bendruomenė, nes sėkmė gali paspartinti klinikinio tyrimo pradžią, priartindama kiaulių transplantaciją prie realybės ir padėsianti išspręsti organų tiekimo trūkumą.

 

 Pasak gydytojų, po transplantacijos p. Looney netaikoma dializė, o jos kraujospūdis, kuris dešimtmečius buvo atkakliai aukštas, nepaisant vaistų kokteilio, dabar kontroliuojamas.

 

 Inkstas, kurį ji gavo, pradėjo gaminti šlapimą dar prieš jai pabudus po operacijos, o kraujo tyrimai rodo, kad jis pašalina kreatininą, atliekas iš jos kūno.

 

 Praėjusią savaitę duodamas interviu, kol ji vėl buvo paguldyta į ligoninę, ji buvo kupina energijos.

 

 „Niekada nesijaučiau geriau“, – sakė ponia Looney iš Gadsdeno, Ala., apibūdindama, kaip lengva buvo atlikti namų ruošos darbus ar paruošti maistą, sunkius darbus, kai jai buvo atliekama dializė.

 

 „Anksčiau atlikdavau vieną užduotį, atsisėsdavau ir pailsėdavau, tada eidavau daryti kitą užduotį. Dabar aš atlieku kelias užduotis!

 

 Jos apetitas, kurį ilgus metus temdė pykinimas, dažnai lydimas dializės, taip pat ėmė riaumoti, o ponia Looney gali valgyti sočiai, o ne tik užsigerti sriuba, sakė ji. (Ji teikia pirmenybę ligoninių maistui, tai ji priskiria daugybei ligoninėse praleistų metų.)

 

 Ji jau planavo keliones – „Disney World“ užima pirmaujančią vietą sąraše – į kurias dabar gali leistis nesijaudindama, kad keliaudama ieškos dializės paslaugų.

 

 Kitos kelios savaitės yra kritinės, sakė daktaras Robertas Montgomery, NYU Langone transplantacijos instituto direktorius.

 

 Gydytojas Montgomery kartu su transplantacijos chirurgu daktaru Jayme'u Locke'u vadovavo operacijai, kai prieš dvejus metus kreipėsi dėl leidimo iš Maisto ir vaistų administracijos atlikti operaciją p. Looney.

 

 Tuo metu daktaras Lokas buvo Alabamos universiteto Birmingeme nesuderinamos inkstų transplantacijos programos direktorius.

 

 Rasti suderinamą žmogaus inkstą p. Looney buvo iššūkis, nes jos kraujyje buvo antikūnų, sakė daktaras Locke'as ir pridūrė: „Daugeliu atžvilgių tai buvo jos vienintelė galimybė“.

 

 Daugiau, nei 100 000 amerikiečių, sergančių sunkia organų liga ar organų nepakankamumu, yra laukiančiųjų žmogaus donoro organo sąrašuose. Didžioji dauguma – per 90 000 – laukia inksto.

 

 Tačiau labai trūksta visų tipų organų. Kasmet persodinama mažiau, nei 30 000 inkstų, paimtų iš mirusių donorų arba kai kuriais atvejais gyvų donorų.

 

 Laukiančiųjų sąrašuose esantys pacientai sudaro tik dalį iš daugiau, nei 550 000, kuriems atliekama dializė. Daugelis pacientų nepatenka į laukiančiųjų sąrašus, kuriuose kandidatai tikrinami kruopščiai, nes organų labai trūksta.

 

 Net ir tie, kurie atitinka reikalavimus, dažnai pastebi, kad jų sveikata pablogėja, kol jiems atliekama dializė; tik maždaug pusė išgyvena ilgiau, nei penkerius metus.

 

 Juodaodžiai pacientai, kaip ir ponia Looney, sudaro 35 procentus dializuojamų pacientų, nepaisant to, kad jie sudaro tik 13,5 procento gyventojų, iš dalies dėl rizikos veiksnių, tokių, kaip didelis hipertenzijos, diabeto ir širdies ligų dažnis.

 

 Jei gyvūnus būtų galima sėkmingai genetiškai modifikuoti, kad jų organai būtų mažiau linkę sukelti įnirtingą imuninį atsaką žmogaus organizme, jie galėtų būti reikšmingas gyvybiškai svarbių organų šaltinis žmonėms, kuriems reikia transplantacijos.

 

 M. Looney yra penkta pacientė, kuri nuo 2022 metų gavo genetiškai modifikuotos kiaulės organą Jungtinėse Valstijose, ir tik trečioji, gavusi inkstą. (Du vyrai gavo kiaulių širdis; abu netrukus mirė.)

 

 Eksperimentinę procedūrą patvirtino Maisto ir vaistų administracija pagal išplėstinės prieigos arba labdaros naudojimo programą, kuri leidžia naudoti nepatvirtintus produktus, kai pacientai turi gyvybei pavojingų sąlygų.

 

 Inkstas atsirado iš kiaulės su 10 genetinių pakitimų. Jį pateikė „Revivicor“, „United Therapeutics Corporation“ dukterinė įmonė, viena iš mažiausiai dviejų bendrovių, dabar gaminančių, genetiškai modifikuotas, kiaules organų transplantacijai.

 

 Keturi ankstesni pacientai, kuriems buvo atlikta vadinamoji ksenotransplantacija arba gyvūno organas, buvo daug blogesni, o jų gydymo galimybės buvo ribotos. Ankstesni organų gavėjai mirė per kelis mėnesius.

 

 62 metų Richardas Slaymanas iš Veimuto (Masado valstija) buvo vienintelis gavėjas, kuris po operacijos galėjo palikti ligoninę. Tačiau jis sirgo staziniu širdies nepakankamumu ir mirė nuo akivaizdaus širdies sutrikimo mažiau, nei du mėnesius, po operacijos.

 

 P. Looney buvo pakankamai sveika, kad būtų įtraukta į laukiančiųjų žmogaus donoro inksto sąrašą ir iš tikrųjų buvo aukštai įvertinta, nes ji pati buvo organų donorė. 1999 metais ji mamai buvo padovanojusi inkstą, o tai suteikė jai pirmenybę.

 

 Jai tuo metu buvo 20 metų ir ji buvo sveika. Tačiau 2002 m., kai ji buvo nėščia su antru vaiku, p. Looney išsivystė gyvybei pavojingas sutrikimas, vadinamas preeklampsija, dėl kurio po gimdymo ji patyrė nekontroliuojamą aukštą kraujospūdį.

 

 Aukštas kraujospūdis pažeidžia inkstus.

 

 Iki 2016 m. gydytojai M. Looney pasakė, kad ji turi pradėti dializę, o socialinė darbuotoja įtikino ją kitais metais prisijungti prie laukiančiųjų sąrašo.

 

 P. Looney matė televizijos žinių laidą apie ankstyvuosius kiaulių organų panaudojimo žmonėms tyrimus, ir ją sužavėjo ši idėja.

 

 „Nuėjau pas mano dializės socialinę darbuotoją ir pasakiau: „Paskambinkite, kam reikia ir sužinokite, kaip aš galiu patekti į šią programą“, – sakė p. Looney.

 

 Per kelerius ateinančius metus ji išsiaiškino, kad tikimybė rasti suderinamą žmogaus donoro inkstą buvo labai maža. Ji turėjo neįprastai daug kenksmingų antikūnų, todėl tikėtina, kad jos imuninė sistema atmes organą.

 

 Maždaug prieš dvejus metus daktaras Loke'as susisiekė su ponia Looney. Dr. Locke'as siekė rasti geresnių sprendimų pacientams, sergantiems inkstų nepakankamumu, kuris siaučia Alabamoje ir daro neproporcingai didelę įtaką juodaodžiams valstijos gyventojams.

 

 Tai buvo pokalbio, trukusio beveik dvejus metus, pradžia, kai gydytojas ieškojo specialaus F.D.A. leidimo atlikti ksenotransplantaciją poniai Looney, kuri nekantravo pradėti.

 

 „Aš pasakiau: „Gerai, kur man pasirašyti?“ – prisiminė p. Looney.

 

 „Bet ji pasakė: „Tai nauja teritorija. Tai nauja žemė. Nežinau, kas gali nutikti, ir čia gali nutikti daug dalykų.“ Aš pasakiau: „Gerai, kada mes tai padarysime? “

 

 Dialogas tęsėsi ir ištisus mėnesius. „Kiekvieną dieną kalbėdavomės, ir kiekvieną dieną ji kalbėdavo: „Ar tu tikra?“ O aš atsakiau: „Esu nusiteikus pozityviai. Mano protas yra apsisprendęs“, – sakė p. Looney.

 

 Praėjusį mėnesį p. Looney rytinio gydymo metu sėdint dializės kėdėje, suskambo jos telefonas. Tai buvo daktaras Loke'as, kuris paklausė: „Kaip tu jautiesi skrisdamas į Niujorką?

 

 Dr. Locke'as paaiškino, kad jis atliks operaciją su daktaru Montgomery, mentoriumi, kuris jį apmokė.

 

 „Aš pasakiau: „O kaip su Kalėdomis? O kaip su Padėkos diena?“ – sakė p. Looney.

 

 „Jis pasakė: „Tai bus geriausia kalėdinė dovana, kurią kada nors gavote.“ Aš pasakiau: „Taip, tai yra“.“ [1]

 

1. Alabama Woman Receives Nation’s Third Pig Kidney Transplant. Rabin, Roni Caryn.  New York Times (Online) New York Times Company. Dec 17, 2024.

Alabama Woman Receives Nation’s Third Pig Kidney Transplant


"A 53-year-old Alabama woman with kidney failure who waited eight years for an organ transplant has received a kidney harvested from a genetically modified pig, NYU Langone Health surgeons announced on Tuesday.

The patient, Towana Looney, went into surgery just before Thanksgiving. She was in better health than others who have received porcine organs to date and left the hospital 11 days after the procedure.

But Ms. Looney returned on Friday for a series of intravenous infusion treatments. Even before the transplant, she had high levels of antibodies that made it difficult to find a compatible human donor kidney.

The case will be closely watched by the transplant community, as success could speed initiation of a clinical trial, bringing pig transplants closer to reality and helping to solve the organ-supply shortage.

Since the transplant, Ms. Looney has been off dialysis, doctors said, and her blood pressure, stubbornly high for decades despite a cocktail of medications, is now controlled.

The kidney she received started making urine even before she woke from surgery, and blood tests show it is clearing creatinine, a waste product, from her body.

In an interview last week, before she was readmitted to the hospital, she was a bundle of energy.

“I’ve never felt better,” said Ms. Looney, of Gadsden, Ala., describing how easy it had become to do household chores or whip up a meal, arduous undertakings when she was on dialysis.

“I used to do one task, sit down and take a rest, then go do another task. Now I multitask!”

Her appetite, dimmed for years by the nausea that often accompanies dialysis, also came roaring back, and Ms. Looney can eat full meals, not just dabble with soup, she said. (She favors hospital food, an oddity she attributes to many years spent in hospitals.)

She was already planning trips — Disney World is high on the list — that she can now make without worrying about finding dialysis services while she travels.

The next few weeks are critical, said Dr. Robert Montgomery, director of the NYU Langone Transplant Institute.

Dr. Montgomery co-led the surgery with Dr. Jayme Locke, a transplant surgeon who applied two years ago for approval from the Food and Drug Administration to perform the operation for Ms. Looney.

At the time, Dr. Locke was director of the Incompatible Kidney Transplant Program at the University of Alabama at Birmingham.

Finding a compatible human kidney for Ms. Looney was a challenge because the antibodies in her blood, Dr. Locke said, adding, “This was in many ways her only option.”

More than 100,000 Americans with severe organ disease or organ failure are on waiting lists for a human donor organ. The vast majority — over 90,000 — are waiting for a kidney.

But there is an acute shortage of all types of organs. Fewer than 30,000 kidneys, harvested from dead donors or in some cases provided by live donors, are transplanted each year.

Patients on waiting lists represent only a fraction of the more than 550,000 who are on dialysis. Many patients don’t qualify for waiting lists, which screen candidates carefully because organs are in such short supply.

Even those who do qualify often see their health deteriorate while they are on dialysis; only about half survive longer than five years.

Black patients, like Ms. Looney, make up 35 percent of those on dialysis, despite representing only 13.5 percent of the population, partly because of risk factors like high rates of hypertension, diabetes and heart disease.

If animals could be successfully genetically modified so that their organs are less likely to provoke a fierce immune response in the human body, they might be a significant source of vital organs for people in need of transplants.

Ms. Looney is the fifth patient to receive an organ from a genetically modified pig in the United States since 2022, and just the third to receive a kidney. (Two men have received porcine hearts; both died shortly afterward.)

The experimental procedure was approved by the Food and Drug Administration under its expanded access or compassionate use program, which allows unapproved products to be used when patients have life threatening conditions.

The kidney came from a pig with 10 genetic edits. It was provided by Revivicor, a subsidiary of United Therapeutics Corporation, one of at least two companies now producing genetically modified pigs for organ transplantation.

The four earlier patients who received so-called xenotransplants, or an organ from an animal, were much sicker, and their treatment options were limited. The previous organ recipients died within months.

Richard Slayman, 62, of Weymouth, Mass., was the only other recipient who was able to leave the hospital after his surgery. But he had congestive heart failure and died of an apparent cardiac event less than two months after the surgery.

Ms. Looney was healthy enough to be on a waiting list for a human donor kidney and was actually highly ranked, because she had been an organ donor herself. She had given a kidney to her mother in 1999, which gave her precedence.

She was in her 20s at the time and healthy. But when she was pregnant with her second child, in 2002, Ms. Looney developed a life-threatening disorder called pre-eclampsia that left her with uncontrollable high blood pressure after the birth.

High blood pressure damages the kidneys. By 2016, doctors told Ms. Looney that she had to start dialysis, and a social worker convinced her to join the waiting list the following year.

Ms. Looney had seen a television newscast about the early research into the use of porcine organs for humans, and she was captivated by the idea.

“I went to my dialysis social worker and said, ‘You call whoever you need to call and find out how I can get into this program,’” Ms. Looney said.

Over the next few years, she discovered that the odds of finding a compatible human donor kidney were extremely low. She carried unusually high levels of harmful antibodies, which made it likely her immune system would reject an organ.

About two years ago, Dr. Locke contacted Ms. Looney. Dr. Locke was intent on finding better solutions for patients with kidney failure, which is rampant in Alabama and disproportionately affects the state’s Black residents.

It was the beginning of a conversation that spanned nearly two years while the physician sought special F.D.A. permission to do the xenotransplant on Ms. Looney, who was eager to get started.

“I said, ‘OK, where do I sign?’” Ms. Looney recalled.

“But she said, ‘This is new territory. This is new ground. I don’t know what might happen, and a lot of things could go wrong here.’ I said, ‘OK, when are we going to do it?’ And she went through all the if’s and and’s and what might happen again.”

The dialogue continued on and off for months. “We talked every day, and every day we talked she said, ‘Are you sure?’ And I said, ‘I’m positive. My mind is made up,’” Ms. Looney said.

Last month, while Ms. Looney was sitting in her dialysis chair during her morning treatment, her phone rang. It was Dr. Locke, who asked, “How do you feel about flying up to New York?”

Dr. Locke explained that she would do the surgery with Dr. Montgomery, the mentor who trained her.

“I said, ‘But what about Christmas? What about Thanksgiving?’ ” Ms. Looney said.

“She said, ‘It is going to be the best Christmas present you ever got.’ I said, ‘Yes, ma’am, it is.’”" [1]

1. Alabama Woman Receives Nation’s Third Pig Kidney Transplant. Rabin, Roni Caryn.  New York Times (Online) New York Times Company. Dec 17, 2024.

 

Dronų karas vyksta giliai po vandeniu --- Autonominiai laivai siekia atremti naujas grėsmes jūroje ir rinkti žvalgybos informaciją


  „Dronai padarė revoliuciją šiuolaikinėje karyboje danguje. Dabar gynybos kompanijos ir kariniai jūrų laivynai lažinasi, kad tą patį gali padaryti ir po vandeniu.

 

 Naujieji povandeniniai dronai, kurių pavadinimai yra „Ghost Shark“, „Herne“ ir „Manta Ray“, paprastai gali pasinerti į tūkstančius pėdų po paviršiumi ir ištisas dienas veikti be žmogaus sąveikos. Dėl šios galimybės jie idealiai tinka rinkti žvalgybos duomenis, apsaugoti povandeninę infrastruktūrą ir atremti galimas grėsmes Ramiojo vandenyno regione, teigia advokatai.

 

 „Šioms transporto priemonėms tinkamas momentas“, – sakė Strateginių ir tarptautinių studijų centro vyresnioji bendradarbė Cynthia Cook. „Povandeniniai laivai yra fantastiški, bet brangūs“.

 

 Tobulinti technologiją nėra lengvas plaukimas. Ryšius palaikyti giliai po vandeniu yra sunkiau, nei danguje, o sąlygos žemiau jūros paviršiaus gali būti atšiaurios.

 

 Povandeninius dronus akademikai ir jūrinės energetikos įmonės naudoja dešimtmečius. Pavyzdžiui, povandeninis dronas „Titaniką“ rado 1985 m. Karinis jūrų laivynas taip pat jau seniai naudojo mažesnius – paprastai nuotoliniu būdu valdomus – povandeninius laivus minų šalinimui ir kitoms užduotims.

 

 Dabar gynybos įmonės kuria didesnius, autonomiškesnius laivus, galinčius nukeliauti didesnius atstumus ir nuveikti daugiau.

 

 „Boeing“ iki kitų metų pabaigos JAV kariniam jūrų laivynui pristatys penkis itin didelius be įgulos povandeninius automobilius „Orca“. Iki 85 pėdų ilgio Orca gali nuplaukti beveik 7500 mylių, mažai įsikišus žmonėms.

 

 Karinio jūrų laivyno operacijų vadovė adm. Lisa Franchetti sakė, kad robotizuotų ir autonominių sistemų kūrimas yra vienas svarbiausių JAV karinio jūrų laivyno prioritetų, ruošiantis galimam karui su Kinija.

 

 „Nepilotuojamos sistemos turi didžiulį potencialą padidinti mūsų kovinę galią“, – anksčiau šiais metais vykusioje konferencijoje sakė F. Franchetti.

 

 Kitur Australija dirba su gynybos startuoliu Anduril, kurdama povandeninį droną „Ghost Shark“. Šis projektas yra dalis 4,65 milijardo dolerių investicijų, kurias šalis investuoja į povandeninio karo pajėgumus ir naujas autonomines bei be įgulos jūrines transporto priemones.

 

 Kiti povandeniniai dronai yra BAE Systems Herne, kuris bandomas JK, ir Northrop Grumman Manta Ray, kurio forma panaši į milžinišką plokščią žuvį.

 

 Prancūzija, Pietų Korėja ir Vokietija taip pat kuria naujus nepilotuojamus povandeninius laivus. 

 

Ukraina išbando povandeninį atakos droną „Marichka“.

 

 Vienas iš veiksnių, padedančių kurti šią naują povandeninių dronų klasę, yra technologijų tobulinimas. Baterijos gali tarnauti ilgiau, jutikliai yra tikslesni, o elektronika mažesnė. Šios pažangos reiškia, kad laivai gali būti savarankiškesni, keliauti ilgiau ir nuveikti daugiau.

 

 Patobulinimai ateina tinkamu laiku Vakarų laivynams. Kinija sukūrė didžiausią pasaulyje antvandeninį laivyną ir savo dideles autonomines povandenines transporto priemones.

 

 Europoje atvejai, kai buvo nukirpti šviesolaidiniai kabeliai, kėlė susirūpinimą, kad kitos šalys gali nukreipti atakas į itin svarbias linijas, kurios perkelia energiją ir duomenis per vandenynų dugną. Šiaurės Atlanto sutarties organizacija neseniai prie Suomijos surengė mokymus, kurių metu povandeninei infrastruktūrai apsaugoti buvo naudojami povandeniniai dronai.

 

 Europos karinių jūrų pajėgų, kurios atremtų tokias grėsmes, dydis sumažėjo, o JAV sunkiai stengėsi laiku pastatyti didelius laivus. Didžiosios Britanijos karališkajame laivyne, kuris kadaise buvo didžiausias pasaulyje, dabar yra mažiau, nei 20 naikintojų ir fregatų bei apie 10 povandeninių laivų.

 

 BAE Herne sukurtas remiantis povandeniniu dronu, kurį energijos pramonei jau pagamino Kanados įmonė „Cellula Robotics“. BAE pridėjo kompiuterines sistemas, kameras ir jutiklius, kurie leidžia laivui veikti autonomiškai, taip pat rinkti ir analizuoti žvalgybos duomenis.

 

 Herne, kuris atrodo kaip mini povandeninis laivas, plaukia jūroje naudodamas jutiklius, kurie lygina jo aplinką su iš anksto įkeltais žemėlapiais. Jis analizuoja matomus laivus, lygindamas juos su duomenų baze, kad būtų galima atskirti karinius ir civilinius laivus.

 

 BAE Herne kūrė maždaug 11 mėnesių ir siekia, kad laivas būtų paruoštas kovai per ateinančius pusantrų metų.

 

 Herne baterija laiko iki trijų dienų. Cellula eksperimentuoja su vandenilio ląstelėmis, kurios leistų laivui veikti 45 dienas ir leisti jam nuplaukti apie 3000 mylių – maždaug atstumą tarp Airijos ir Niujorko." [1]


 

Šie dronai yra ypač pavojingi žmonijos išlikimui, nes jie yra, karinio dirbtinio intelekto valdomas, pavojus branduoliniams povandeniniams laivams, kurie yra svarbiausia atsako į branduolinę ataką dalis.

 

1. U.S. News: Drone Warfare Goes Deep Underwater --- Autonomous vessels aim to counter new threats at sea and gather intelligence. MacDonald, Alistair.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 17 Dec 2024: A.3.