Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2021 m. gegužės 26 d., trečiadienis

America can't out-compete China by imitating it



"Many Republicans support the bill pumping tax money into science and technology because they believe the U.S. needs to mimic Beijing's directed capital to defeat Beijing. But the U.S. strength has always been its capitalist system, which encourages private investment and innovation through market competition, strong intellectual property rights, and, yes, profits. That's how the U.S. transcended Japan's challenge in the 1980s and 1990s.

American businesses have nearly doubled R&D spending over the last decade and lead most areas of advanced technology. China's strategy has long been to subsidize inefficient state-owned enterprises and national champions like Huawei, which has hamstrung smaller potential competitors.

America's biggest competitive disadvantage is its failing K-12 schools, which are controlled by teachers unions and progressives who want to dumb down math education, as Williamson Evers described in these pages last week. Higher education has been a U.S. strength, but meritocracy is eroding there too. Meantime, Democrats want to weaken pharmaceutical IP and raise capital-gains and corporate taxes, both of which would reduce investment.

The China challenge requires a better response than the U.S. has mustered to date. But the industrial policy of this bill will waste taxpayer money and divert private capital to less efficient purposes. America can't out-compete China by imitating it." [1]


1. Industrial Policy, Same Old Politics
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]26 May 2021: A.18.

Įmonės ruošiasi hibridinio darbo tikrovei

„Po kelis mėnesius trukusių diskusijų didieji darbdaviai iš„ Humana Inc. “Luisvilyje, Ky.,„ Nike Inc. “, esančio netoli Portlando, Ore, sakė, kad jie įtvirtina planus grįžti į įmonių kompleksus po Darbo dienos vasaros pradžioje, žadėdamas darbuotojams tam tikrą lankstumą darbo vietoje. „Covid-19“ nėra vienintelis veiksnys, lemiantis darbo vietas. 

Daugelis vadovų dabar jaudinasi dėl protų nutekėjimo iš savo gretų. Kai kurios samdančios įmonės teigė, kad neranda žinių darbuotojų, norinčių ateiti į biurą penkias dienas per savaitę, teigia vyriausieji vadovai, žmogiškųjų išteklių vadovai ir įdarbintojai. 

Programinės įrangos įmonė „OnSolve LLC“ Alpharettoje, Ga., šiemet įdarbina maždaug 90 naujų pareigybių. 

Generalinis direktorius Markas Herringtonas sakė, kad jis trokšta, kad biuro gyvenimas normalizuotųsi, tačiau nemažai pretendentų, ypač atliekančių techninius ir inžinerinius darbus, reikalavo bent dalį laiko dirbti namuose. „Tai tapo savotišku reikalavimu, jei ieškote geriausių talentų“, - sakė p. Herringtonas. "Tie žmonės gana dažnai sako: "Ei, jei aš negaliu turėti šiek tiek hibridinės darbo aplinkos, tada aš tikriausiai nesidomėsiu".  

Tyrimai parodė, kad dauguma darbuotojų pirmenybę teikia tam tikros formos lankstumui darbo vietoje. „Accenture PLC“ atlikta 9 000 darbuotojų apklausa parodė, kad 83% respondentų hibridinę darbo vietą vertino kaip optimalią, o tai reiškia, kad įmonės turi greitai ir greitai išsiaiškinti naujus darbo būdus. Kelionių technologijų kompanija „Saber Corp.“, valdanti dideles viešbučių ir aviakompanijų rezervavimo sistemas, susitraukė iki vieno pastato iš keturių pastatų miestelyje, Dalaso priemiestyje. „Saber“ teigė, kad planuoja bent tris dienas per savaitę sugrąžinti maždaug 25% biuro darbuotojų. Bendrovė apklausė savo tūkstančius darbuotojų apie jų pageidavimus ir daug kalbėjosi su lyderiais apie tai, kas veikė - o kas ne - per pastaruosius metus. 

Rezultatas: maždaug 25% 7500 „Sabre“ darbuotojų greičiausiai atnaujins įprastą biuro darbo savaitę, sakė „Sabre“ vyriausiasis žmonių pareigūnas Shawnas Williamsas. Apie 30% arba 2250 žmonių liks nuošalyje, o likę 45% ateis į biurą bendradarbiauti su bendradarbiais vieną ar dvi dienas per savaitę. 

Rūšiuoti, kas priklauso kiekvienai kategorijai, reikalauja tam tikro darbo, sakė p. Williamsas ir pridūrė, kas lieka namuose ir kas ateina - ir kada - priklauso nuo darbo funkcijos ir vadovo patvirtinimo. Net „Saber“ vadovai, kurie manė, kad darbuotojai bus labiau įsitraukę į biurą, padarė išvadą, kad lankstus požiūris labiau tinka naujoms darbuotojų, kurių dauguma rūpinasi vaikais ar pagyvenusiais tėvais, arba siekia mažesnės pragyvenimo kainos rajonuose, esančiuose toliau nuo Sabre būstinės. 

Jon Stross, „Greenhouse Software Inc.“ įkūrėjas, prognozuoja, kad daugeliui įmonių bus sunku valdyti hibridinį darbą. Prieš kelerius metus įdarbinimo programinės įrangos tiekėjas padalino kai kurias savo inžinierių komandas tarp Niujorko biuro ir atokių vietų. „Metodas neveikė beveik taip gerai“, kaip ir tada, kai visi žmonės buvo nutolę ar kartu dirbo biure, sakė jis, pridurdamas, kad pasiskirstę darbuotojai skundėsi, kad jaučiasi atstumti, o žmonės, kurie gali lengvai susitikti biure ar laimingai valandai, pasirodė sugebantys geriau išspręsti problemas tarpusavyje. „Greenhouse“ nusprendė vadovauti komandoms visiškai atokiose vietose arba biuruose, tokiuose miestuose, kaip Niujorkas ar San Franciskas. 

Bendrovė teigė, kad neįmanoma visiems nuolat būti toje pačioje patalpoje, todėl ji nustatė susitikimų normas, užtikrindama, kad kolegos biure nevykdytų šalutinių pokalbių, kurių skambinantieji negirdėtų, sakė p. Strossas. 

 „Bus daugybė nenumatytų pasekmių, su kuriomis kovosime“, - sakė jis apie naują hibridinio darbo erą. „Bus netvarka pradžioje“. “[1]



1. Companies Brace for Reality of Hybrid Work
Cutter, Chip. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]26 May 2021: A.1

Companies Brace for Reality of Hybrid Work


"After months of discussions, big employers from Humana Inc. in Louisville, Ky., to Nike Inc. near Portland, Ore., said they are cementing plans to return to corporate complexes after Labor Day -- in some cases relaxing capacity restrictions -- while promising employees some measure of flexibility in where they work.

Covid-19 isn't the only factor weighing on workplaces. Many managers now worry about a brain drain from their ranks. Some companies that are hiring said they can't find knowledge workers willing to come into an office five days a week, according to chief executives, human-resource chiefs and recruiters.

OnSolve LLC, a software company in Alpharetta, Ga., is hiring for about 90 new positions this year. CEO Mark Herrington said he is eager for office life to return to normal, but a number of applicants, particularly in technical and engineering roles, insisted on having the option to work from home at least some of the time.

"It's become really sort of a requirement if you're looking for top talent," Mr. Herrington said. "Those folks are pretty much saying, 'Hey, if I can't have a bit of a hybrid work environment, then I'm probably not going to be interested.' "

Research has shown most employees prefer some form of flexibility in where they work. A coming survey of 9,000 workers by Accenture PLC found 83% of respondents viewed a hybrid workplace as optimal, which means companies need to figure out the new mores of work, and fast.

Sabre Corp., the travel-technology company that powers major hotel and airline booking systems, has slimmed down to one building from a four-building campus in a suburb of Dallas. Sabre said it plans to bring about 25% of office workers back on site at least three days a week.

The company surveyed its thousands of workers about their preferences and talked extensively with leaders about what worked -- and what didn't -- over the past year. The result: About 25% of Sabre's 7,500-person staff will likely resume a standard office workweek, said Shawn Williams, Sabre's chief people officer. About 30%, or 2,250 people, will stay remote, and the remaining 45% will come into the office to collaborate with peers one or two days a week.

Sorting out who falls into each category takes some work, Mr. Williams said, adding who stays home and who comes in -- and when -- depends on job function and manager approval. Even Sabre executives who had assumed workers would be more engaged in an office setting came to conclude that a flexible approach better suits the new realities of employees, many of whom care for children or elderly parents, or have found a lower cost of living farther from Sabre's headquarters.

Jon Stross, a co-founder of Greenhouse Software Inc., predicts most companies will find hybrid work difficult to navigate. Several years ago, the recruiting-software provider split some of its engineering teams between a New York office and remote locations.

"It didn't work nearly as well" as when everybody was all remote or working together in the office, he said, adding distributed workers complained of feeling left out while people who could meet easily in the office or for happy hour appeared to solve problems with each other in person. Greenhouse opted to run teams either fully remote or fully in offices in cities such as New York or San Francisco.

The company said it is impossible for everybody to be in the same room all the time, so it developed norms for meetings, making sure in-office colleagues don't have side conversations that those dialing in can't hear, Mr. Stross said.

"There's going to be a bunch of unintended consequences that we'll be grappling with," he said of the new era of hybrid work. "It's going to be a mess."" [1]


1. Companies Brace for Reality of Hybrid Work
Cutter, Chip. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]26 May 2021: A.1

2021 m. gegužės 25 d., antradienis

ES ginčijasi dėl klimato apsaugos naštos

Mano brangieji tautiečiai, kol jūs džiaugėtės bausmėmis Lukašenkai už laikinai sulaikytą lėktuvą ir buvusioje Komjaunimo tiesoje (dabar Lietuvos rytas) guviai balsavote už didesnes ir sunkesnes sankcijas Baltarusijai, iš jūsų atėmė jūsų mylimiausią dyzeliuką su jo skleidžiamais taip mielais širdžiai juodais dūmais:

 "ES siekia dviejų būdų, kaip sumažinti klimatą žalojančių dujų išmetimą. Pirma, yra išmetamųjų teršalų prekybos sistema, pagal kurią pramonės įmonės turi pirkti teises į taršą, jei nori išpūsti anglies dioksidą į atmosferą. Komisija sumažins šiuos sertifikatus ir svarsto apie panašią automobilių eismo ir šildymo sistemą, kuri būtų našta vartotojams - galbūt per didelė, kaip bijo Rytų Europos vyriausybės. Todėl aukščiausiojo lygio susitikimo išvadose nurodoma Komisijai pateikti savo teisės aktų paketą kartu su išsamiu „ekonominio ir socialinio poveiki tyrimu“. 

Ekonomikos sektoriuose, kuriems dar netaikoma prekybos apyvartiniais taršos leidimais sistema, ES taiko kitą principą: ji nustato nacionalinius šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo tikslus ir šie tikslai paskirstomi valstybėms narėms taip, kad turtingos šalys turėtų dirbti sunkiau, nei vargšai. Ši koncepcija vadinama dalijimusi našta. Rytų ir Pietų Europos vyriausybės gina šį jiems naudingą skaičiavimo metodą, tačiau turtingesnės šalys, tokios, kaip Nyderlandai ir Danija, reikalauja reformų, jei šie taupymo tikslai dabar yra drastiškai iškelti “. 


EU argues about the burdens of climate protection

 My dear compatriots, while you enjoyed the punishment of Lukashenko for the temporarily detained airplane and voted in droves for greater and heavier sanctions on Belarus in the newspaper formerly called Truth of the Komsomol (now Lithuanian Morning), the EU deprived you of your favorite diesel with its so-beloved black smoke:

 "The EU is pursuing two approaches to reduce emissions of climate-damaging gases. 

Firstly, there is an emissions trading system under which industrial companies have to buy pollution rights if they want to blow carbon dioxide into the atmosphere. The Commission will reduce these certificates and it is considering a similar system for car traffic and heating, which would put a burden on consumers - perhaps too much, as Eastern European governments fear. Therefore, the Summit Conclusions direct the Commission to present its legislative package together with a detailed study of the "economic and social impact". 

In economic sectors that have not yet been covered by the emissions trading system, the EU uses a different principle: It sets national savings targets for greenhouse gas emissions, and these targets are distributed among the member states in such a way that rich countries have to work harder than poor ones. This concept is called burden sharing. The governments in Eastern and Southern Europe defend this method of calculation, which is advantageous for them, but wealthier countries such as the Netherlands and Denmark demand reforms if these savings targets are now drastically raised." 


Lithuania is the most run down poor country in the European Union

  We have long been a prosperity state. For the rich in Lithuania - all the prosperity of Lithuania, and for the majority in Lithuania - all the poverty of Lithuania.

 "Germany is second in EU by inequality behind the European champion of inequality Lithuania. The so-called Gini coefficient, which is the measure of inequality in a number between 0 (everyone has the same amount) and 1 (only one person owns everything) is 0.79 in Lithuania, 0, 59 in Poland, 0.76 in Germany.  

The first German comes in at 38th place in the constantly updated billionaires list of the Bloomberg news agency: It is Klaus-Michael Kühne, majority owner of the international logistics service provider Kuehne + Nagel. With a net worth of 28 billion euros, he is still 27.999953 billion richer than the average German. The average net worth in Germany is just 47,000 euros."

 There is no chance in Lithuania for a normal person who has no relatives among the rich. Gini coefficient does not promise anything good.

 


Lietuva yra labiausiai nuskurdinta šalis Europos Sąjungoje

 Mes esame jau seniai gerovės valstybė. Turtingiesiems Lietuvoje - visa Lietuvos gerovė, o daugumai Lietuvoje - visas Lietuvos skurdas.

"Vokietija yra antroji po Europos nelygybės čempionės Lietuvos. Vadinamasis Gini koeficientas, kuris yra nelygybės matas skaičiais nuo 0 (visi turi tiek pat) ir 1 (viską turi tik vienas žmogus), yra 0,79 Lietuvoje, 0, 59 Lenkijoje, 0,76 Vokietijoje.  

Pirmasis turtais vokietis užima 38 vietą nuolat atnaujinamame naujienų agentūros „Bloomberg“ milijardierių sąraše: tai Klausas-Michaelas Kühne'as, tarptautinės logistikos paslaugų teikėjo „Kuehne + Nagel“ savininkas. Turėdamas 28 milijardus eurų grynosios vertės, jis vis dar yra 27,999953 milijardais turtingesnis, nei vidutinis vokietis. Vidutinė grynoji vieno žmogaus turima vertė Vokietijoje yra tik    47 000 eurų“. 

Normaliam žmogui, neturinčiams giminių tarp turtingųjų, Lietuvoje nėra jokių šansų. Gini koeficientas netraukia.