Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2021 m. rugsėjo 1 d., trečiadienis

World News: China Steps Up Regulation of Private Lives --- Curbs on online games, pop culture, tutoring target young people; attack on 'sissy pants'


   
"SINGAPORE -- Under President Xi Jinping, China's Communist Party has moved to aggressively reassert control over the economy, going after some of the country's largest private enterprises in a drive to dial back what it sees as the capitalist excesses of a previous era.
Now, the party, which is celebrating the 100th anniversary of its founding this year, is making it increasingly clear that it intends to insert itself into the private lives of Chinese citizens to an extent not seen in decades.
This week, party officials unveiled tough new limits on the amount of time Chinese young people can spend playing online games. The restrictions come amid a crackdown on pop-culture icons and follow moves to sharply limit after-school tutoring.
Taken together, these moves represent a shift in the social contract that existed under Mr. Xi's two immediate predecessors, in which the party expanded personal freedoms in exchange for acquiescence to the party's monopoly on politics.
The party says its aim is to more actively shape the next generation of Chinese people.
On Monday, state-run Xinhua News Agency described the new online gaming rules as an effort to "protect the physical and mental health of minors" -- a move that came weeks after another state-backed media outlet called videogames "opium for the mind."
From now on, Chinese regulators said, they would effectively ban minors -- those under 18 years old -- from playing online videogames from Monday to Thursday, and restrict them to one hour of gaming on the other three nights of the week plus public holidays.
Communist Party leaders have also gone after other influences on the lives of young people that they deem harmful. Among them: for-profit education services that have added to school pressures and a pop-culture industry that Beijing says has fostered an unhealthy culture of celebrity fandom around what state media terms effeminate male stars.
On Monday, Xinhua published a question-and-answer spelling out the government's rationale behind its new videogame regulations with language that echoed the 20th century Russian idea of a "new Soviet person.
"The youth represent the future of the motherland," the Q&A read, adding that ensuring the health of China's young people "touches upon the nurturing of a new generation of man for the rejuvenation of the nation."
The government's recent focus is on children, whom the party says it fears are being inundated with a toxic culture that poisons their minds, isolates them from society and saps young boys of their masculinity.
Mr. Xi signaled the new direction at China's annual legislative meetings in March, when he told delegates to be wary of addiction to online games and "other dirty and messy things online" that could have a bad influence on young Chinese people.
The country's powerful internet regulator, the Cyberspace Administration of China, kicked off the campaign in June when it announced plans to rein in the culture of online celebrity worship.
On Friday, it banned the ranking of celebrities by name on social-media platforms, saying only their songs and films could be ranked without mention of who created them. Focus more on the performances, rather than the performers, the guidance said.
To help their favorite stars rise up the rankings on the Twitter-like Weibo platform or on the short-video app Douyin, which is operated by buzzy Beijing-based startup ByteDance Ltd., circles of fans often engaged in frenzied competition to repost, like and comment on content about their favorite idols. Authorities said the competition often led to online trolling and excessive purchases of consumer goods promoted by celebrities.
The ban deals a blow to the entertainment industry, which has developed a business model based primarily on drawing the largest possible fan base -- with more followers increasing the exposure for potential brand endorsements.
Chinese authorities have also taken aim at the influence of male celebrities who embrace a gender-neutral style, saying they encourage young Chinese men to be insufficiently manly.
Last week, state-owned newspaper Guangming Daily published a commentary denouncing what it called the spread of niangpao, or "sissy pants," pop culture.
The attacks on insufficiently macho celebrities followed a notice from China's Ministry of Education late last year warning that young Chinese men had become too "feminine" and urging schools to promote sports like soccer with a view to "cultivating students' masculinity."
Moves to mold the lives of China's youth haven't been limited to entertainment. In July, Chinese authorities imposed strict limits on the country's lucrative for-profit education industry, which had exploded in response to demand from parents hoping to get their children a leg up in the country's ultracompetitive schools.
The limits were intended in part to level the playing field for less wealthy families that couldn't afford weekend and after-school tutoring sessions, but they were also aimed at producing more well-rounded children -- or, as Mr. Xi put it, "socialist builders and successors that are fully schooled in morality, knowledge, sports, art, and labor."
The recent moves are part of "a comprehensive social transformation project" that speaks to public hunger for moral direction, said Zhan Jiang, a retired journalism professor at Beijing Foreign Studies University. "Such actions can win the hearts of the public," he said." [1]

 And in Lithuania, Šimonytė, Armonaitė and Bilotaitė bring us marijuana and more of alcoholic beverages. Scary.



1. World News: China Steps Up Regulation of Private Lives --- Curbs on online games, pop culture, tutoring target young people; attack on 'sissy pants'
Zhai, Keith; Fan, Wenxin.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.16.

Technikos remonto ribos jums kainuoja --- Teisės į remontą teisės aktais siekiama daugiau galimybių taisyti prietaisus. Didžiosios technologijų kompanijos pasisako už apribojimus. Mes bandome savo testą.

 „Pavadinimas:„ MacBook Pro “. Gimimo data: 2017 m. Mirties priežastis: vanduo. Taigi. Daug. Vandens. 

Antroji galimybė: pakeistos surūdijusios dalys pagrindinėje plokštėje. Tiesiog vadink mane nešiojamųjų kompiuterių motina Terese. Aš išgelbėjau tą „MacBook Pro“ nuo to, kad tai tik dar vienas liūdnas metalo gabalas elektroninių atliekų kapinėse. Gerai, gerai, kompiuterių remontininkas išgelbėjo.

 Žiūrėkite, nes neturėdama „AppleCare+“ padengti atsitiktinės žalos, „Apple“ teigė, kad mašiną suremontuos per 5–7 dienas. . . už 999 dolerių. Beveik pradinė „MacBook Pro“ kaina! „Apple“ genijus teigė, kad pirkti naują nešiojamąjį kompiuterį, tikriausiai, būtų prasmingiau. Tada aš atnešiau jį į nepriklausomą remonto dirbtuvę. Tai buvo ištaisyta per dieną. . . už 325 dolerių. „Apple“ ir įvairios technologijų įmonės nenori, kad jūs tai darytumėte. Būtent tai „Teisės į remontą“ šalininkai nori palengvinti. 

Sveiki atvykę į kovą, kad suteiktume daugiau remonto galimybių. Nesijaudinkite, jums nereikia psiraitoti flanelės rankoves ir ištraukti įrankių diržą. Ši kova daugiausia susijusi su tuo, kad nepriklausomoms remonto dirbtuvėms suteikiama galimybė pataisyti be daugybės kliūčių - ir sutaupyti pinigų, išlaikant senesnius įtaisus. Judėjimas pastaruoju metu įgavo pagreitį. Birželį JAV kongrese buvo pristatytas „Sąžiningo remonto įstatymas“. Jo formuluotė labai panaši į įstatymų projektus, kurie buvo įvesti daugiau, nei 20 valstijų, įskaitant Niujorką ir Masačusetso valstiją. (Nei vienas nebuvo priimtas.) 

Tada liepos mėnesį prezidentas Bidenas paskelbė vykdomąjį nurodymą, kuriuo Federalinė prekybos komisija paprašė „palengvinti ir pigiau remontuoti jums priklausančius daiktus, apribojant gamintojų galimybes uždrausti savarankiškai taisyti ar remontuoti, naudojant trečiąsias šalis." 

Šios pastangos yra skirtingos, tačiau jos visos reikalauja kažko panašaus: kad kiekvienas - ne tik megakorp, sukūrusi jūsų įrenginį - galėtų pasiekti informaciją, vadovus, dalis ir įrankius remontui atlikti. Tai gali būti jūsų išmanusis telefonas, nešiojamas kompiuteris ar televizorius - net jūsų traktorius. 

Aš sugalvojau eksperimentą, norėdama sužinoti, kaip tai gali paveikti mus, normalius, nenusimanančius. Aš paprašiau savo IT skyriaus dviejų sugedusių „MacBook“ kompiuterių ir nunešiau juos į įvairias remonto dirbtuves. Sužinojau, kad neveikiančios mašinos pakeitimas - ar pradinių išlaidų išleidimas iš naujo jos sutvarkymui - neturėtų būti pirmasis mūsų polinkis. Galite sutaupyti pinigų ir laiko, ieškodami nepriklausomos remonto dirbtuvės, tačiau tik tuo atveju, jei parduotuvėje yra informacijos ir dalių, kurių reikia remontui atlikti. Šiame straipsnyje aš daugiausia dėmesio skyriau „Apple“ ir „MacBooks“, tačiau tokie remonto apribojimai gali turėti įtakos visų tipų įtaisų priežiūrai iš daugelio didelių technologijų kompanijų. 

Parinktys 

Mano kelionė prasidėjo nuo 2020 m. „MacBook Air“ ir 2017 m. „MacBook Pro“, kurie abu tapo didžiausio nešiojamojo kompiuterio priešo - vandens - auka. Nunešiau juos į įvairias Niujorko prietaisų taisymo įstaigas, kurios, pasirodo, savo stulbinančia įvairove primena miesto picerijas. „Apple Store“: „Apple“ citavo 999 dolerių „Pro“ remontui-899 dolerius už atsitiktinės žalos taisymą ir 100 dolerių už darbą. „Air“ kainuotų mažiau: 799 dolerių. Tačiau atminkite, kad nusipirkti naują kainuoja 999 dolerius. „Manome, kad saugiausią ir patikimiausią remontą atlieka apmokytas technikas, naudodamas originalias„ Apple “dalis“,-sakė „Apple“ atstovas. „Mes ir toliau plečiame„ Apple “pasiūlymus, kad jie geriau atitiktų mūsų klientų poreikius“. Įgaliota „Apple“ paslauga: „Mike's Tech Shop“, „Apple“ sankcionuota remonto dirbtuvė, man pasiūlė 1 170 dolerių, kad galėčiau pataisyti „Pro“, ir 870 dolerių už „Air“! Kodėl net daugiau nei „Apple“? Kadangi dėl tokio tipo problemų mažos parduotuvės, tokios kaip „Mike's“, siunčia sistemas į „Apple“ remonto centrą ir ima mokestį už tokias pastangas. 

Nepriklausomos remonto dirbtuvės: šios parduotuvės visiškai nesusijusios su „Apple“. „Simple Mac“ ir „Rossmann Repair“ abu atliko diagnostiką mano dviejuose įrenginiuose. „Pro“ Rossmanas citavo 325 dolerių, kad pašalintų koroziją pagrindinėje plokštėje. Paprastas „Mac“ citavo 350 dolerių. Aš nusprendžiau pasirinkti „Rossmann Repair“, kuris priklauso Louis Rossmann, „Teisė į remontą“ šalininkui, kuris dažnai savo populiariame „YouTube“ kanale pasisako prieš „Apple“ politiką ir moko žmones, kaip patiems atlikti remontą. Mačiau, kaip ponas Rossmannas pakeitė koroziją sukėlusius „Wi-Fi“, maitinimo ir LCD mikroschemas ant senos „MacBook“ plokštės-naudodamas tai, ką jis pavadino donoro lenta. 

„Apple“ visą pagrindinę plokštę būtų pakeitusi nauja - taigi, didesnė kaina. Bendrovės atstovas sakė, kad „Apple“ nustatė, kad individualus lustų keitimas yra nepatikimas. Visą šį staipsnį parašiau ant šios pataisytos mašinos. 

Apribojimai 

„MacBook Air“ ne taip pasisekė. Nei „Rossmann“, nei „Simple Mac“ negalėjo jo pataisyti. Pirmiausia jis buvo labiau pažeistas. Tačiau remonto darbuotojai neturėjo šio naujesnio modelio dalių ar informacijos, kad galėtų net pabandyti jį pataisyti. Sužinojau, kad nepriklausomoms remonto dirbtuvėms reikalingi šie du dalykai. Dalys: Jis turėjo donorų lentas „Pro“, bet ne „Air“. Šios dalys neparduodamos „Apple“ arba su jos sutikimu. „Rossmann“ ir kitos remonto dirbtuvės jas perka iš kitų arba paima jas iš perdirbtų sistemų. Ponas Rossmannas sako, kad „Apple“ taip pat neleidžia lustų gamintojams parduoti šių dalių. 

Informacija: 

Jis dirba su dokumentais, vadinamais schemomis ir lentos vaizdais - iš esmės žemėlapiais, kas yra sistemoje. „Jūs čia būtumėte kelias savaites ir bandytumėte atlikti vieną kliento remontą, neturėdami prieigos prie lentos rodinio, taip pat schemos“, - sakė jis man. Ponas Rossmannas ir kiti  „Apple“ vidinių dokumentų, dažnai nutekėjusių iš įmonėje dirbančių žmonių, gauna iš interneto svetainių. "Kai reikalingas remontas, klientas turėtų būti įsitikinęs, kad remontas atliekamas teisingai. Tai daugiau nei tik dalys. Tai apie mokymus, kuriuos teikia "Apple", įrankius ir diagnostiką, saugos procedūras, klientų duomenų apsaugą ir privatumą". „Apple“ atstovas sakė. Atstovas taip pat atkreipė dėmesį į „Apple“ nepriklausomo remonto paslaugų teikėjo (IRP) programą, kuri suteikia „prieigą prie originalių„ Apple “dalių, įrankių, mokymų, paslaugų vadovų, diagnostikos ir išteklių“. Rossmann ir „Simple Mac“ savininkas Sunny Lin sakė, kad ši „Apple“ programa nepateikia schemų, lentos vaizdų ir daug specifinių dalių, dėl kurių remontas vartotojams yra labiau prieinamas. Jie taip pat sako, kad parduotuvės gali reikalauti dalytis klientų informacija su „Apple“. 

Kova 

Prieiga prie šių dalykų yra suteikta teisės į remontą teisės aktų ir naujausios vykdomosios tvarkos. Rėmėjai sako, kad tai naudinga vartotojams. Jie sako, kad įmonės neturėtų kontroliuoti, kaip gaminys taisomas, ar nustatyti, kada jis turėtų būti pakeistas. "Nėra taip, kad mes prašome kažko neįmanomo. Tai lengva padaryti: pateikite dalių, pateikite informaciją ir leiskite žmonėms iš tikrųjų jaustis, kaip turintiems nuosavus savo prietaisus", - sakė specialusis prezidento Bideno padėjėjas Timas Wu. technologijų ir konkurencijos politikos, kuri dirbo, vykdant vykdomąjį raštą. "Tai apima gilesnius klausimus apie autonomiją ir kontrolę". 

Technikos įmonės ir jų lobistai, tokie, kaip pramonės grupė „TechNet“, turi priešingą argumentą: vartotojų saugumą. Jei bus atliktas nepatikimas remontas, prietaisas gali jums pakenkti. (Įmonės ir lobistai man priminė, kad ličio jonų akumuliatoriai gali būti susprogdinti.) Jie sako, kad jei turima daugiau informacijos apie įrenginius arba kai įmonės nesiima sankcijų, įsilaužėliai gali turėti daugiau galimybių juos pažeisti. Ir jūsų asmeninė informacija gali būti šešėlinio remonto asmens rankose. (Nors taip atsitiko ir su įgaliotosiomis „Apple“ remonto paslaugomis. „Apple“ atstovas sako, kad ėmėsi neatidėliotinų veiksmų ir nuo to laiko sustiprino protokolus.) Galiausiai jie taip pat nerimauja, kad per didelis intelektinės nuosavybės naudojimas gali padėti konkurentams. „Mes nemanome, kad valstybės įstatymai turėtų įpareigoti gamintojus pateikti kiekvieno produkto naudojimo instrukciją ir pateikti ją visiems, kurie to prašo“,-sakė „TechNet“, skaičiuojančio „Apple“, HP nariais, valstybės politikos ir vyriausybės santykių viceprezidentas Davidas Edmonsonas. „Manome, kad šie teisės aktai panaikintų saugumo ir privatumo apsaugą, kuri yra sutartyje tarp gamintojų ir jų įgaliotų remonto tinklų“. Išskyrus tai, kad nuėjau į įgaliotą remonto dirbtuvę ir man pasakė, kad tai kainuos net daugiau, nei „Apple“. Taigi aš sėdžiu čia pasirinkdama: ar mokėti „Apple“ 799 dolerių už „MacBook Air“ remontą, ar mokėti „Apple“ 999 dolerius už naują? Tai tikrai nėra sunkus pasirinkimas. Kai kas gali sakyti, kad tai nėra pasirinkimas išvis."[1]



1. Tech-Repair Limits Are Costing You --- 'Right to Repair' legislation aims for more options in fixing gadgets. Big tech argues for restrictions. We try our own test.
Stern, Joanna.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.10.


Tech-Repair Limits Are Costing You --- 'Right to Repair' legislation aims for more options in fixing gadgets. Big tech argues for restrictions. We try our own test.


   
"Name: MacBook Pro.
Date of birth: 2017.
Cause of death: Water. So. Much. Water.
Second chance: Replaced corroded parts on motherboard.
Just call me the Mother Teresa of laptops. I saved that MacBook Pro from being just another sad hunk of metal in the e-waste cemetery. OK, fine, a computer repairman saved it.
See, with no AppleCare+ to cover accidental damage, Apple said it would repair the machine in five to seven days . . . for $999. Nearly its original price! The Apple Genius said buying a new laptop would probably make more sense.
Then I brought it to an independent repair shop. It was fixed within a day. . . for $325.
It's exactly what Apple and various tech companies don't want you to do. It's exactly what proponents of the "Right to Repair" want to make it easier to do.
Welcome to the fight to give us more repair options. Don't worry, you don't have to roll up your flannel sleeves and get out your tool belt. This fight is mostly about giving independent repair shops the ability to fix without so many roadblocks -- and saving you money keeping your older gadgets alive.
The movement has gained momentum recently. In June, the "Fair Repair Act" was introduced in Congress. It is very similar in wording to bills that have been introduced in more than 20 states, including New York and Massachusetts. (None have been enacted.) Then in July, President Biden issued an executive order asking the Federal Trade Commission to "make it easier and cheaper to repair items you own by limiting manufacturers from barring self-repairs or third-party repairs of their products."
Those efforts are different, but they all ask for something similar: that anyone -- not just the megacorp that made your device -- be able to access the information, manuals, parts and tools to make a repair. It can be your smartphone, laptop or TV -- even your tractor.
I devised an experiment to see how this might affect us normal, nontinkerers. I asked my IT department for two broken MacBooks, and took them around to various repair shops.
What I learned is that replacing a dead machine -- or spending its initial cost all over again to fix it -- shouldn't be our first inclination. It's possible to save money and time by seeking an independent repair shop, but only if that shop has the information and parts it needs to do the repair.
For this column I focused on Apple and MacBooks specifically, but repair restrictions like these can impact the maintenance of all types of gadgets from many big tech companies.
The Options
My journey began with a 2020 MacBook Air and a 2017 MacBook Pro, both of which had fallen victim to laptops' greatest foe: water. I took them to various New York City gadget-repair establishments, which -- it turns out -- resemble the city's pizzerias in their astounding variety.
Apple Store: Apple quoted $999 to repair the Pro -- $899 for an accidental-damage repair plus $100 for labor. The Air would cost less: $799. But, remember, it costs $999 to buy a new one.
"We believe the safest and most reliable repair is one handled by a trained technician using Apple-genuine parts," an Apple spokesman said. "We continue to expand Apple's offerings to better meet our customers' needs."
Authorized Apple service: Mike's Tech Shop, an Apple-sanctioned repair shop, quoted me $1,170 to fix the Pro and $870 for the Air! Why even more than Apple? Because, for this type of issue, small shops like Mike's send the systems out to an Apple repair center, and charge for the effort.
Independent repair shops: These shops have zero affiliation with Apple. Simple Mac and Rossmann Repair both did a diagnostic on my two machines. On the Pro, Rossman quoted $325 to fix the corrosion on the motherboard. Simple Mac quoted $350. I opted to go with Rossmann Repair, which is owned by Louis Rossmann, a Right to Repair advocate who often, on his popular YouTube channel, speaks out against Apple's policies and teaches people how to do their own repairs.
I watched Mr. Rossmann replace the corroded Wi-Fi, power and LCD chips on the board with chips from an old MacBook board -- what he called a donor board.
Apple would have replaced the whole motherboard with a new one -- thus, the higher price. The company spokesman said Apple has found individual chip replacement to be unreliable.
I wrote this whole column on the fixed machine.
The Limitations
The MacBook Air wasn't so lucky. Neither Rossmann nor Simple Mac could repair it. For starters, it was more damaged. But the repair people didn't have the parts or information for this newer model to even attempt to fix it. I learned that independent repair shops need these two things to do the job.
Parts: He had donor boards for the Pro but not for the Air. These parts aren't sold by Apple, or with its consent. Rossmann and other repair shops buy them through third parties or take them from recycled systems. Mr. Rossmann says Apple restricts chip makers from selling these parts, too.
Information: He works off of documents called schematics and board views -- basically maps of what's in the system. "You'd be here for weeks trying to do a single repair for a customer without having access to the board view, as well as the schematic," he told me.
Mr. Rossmann and others obtain Apple's in-house documents, often leaked from people who work at the company, from sites on the internet.
"When a repair is needed, a customer should have the confidence a repair is performed correctly. It's more than just the parts. It's about the training Apple provides, the tools and diagnostics, safety procedures, protecting customer data, and privacy," the Apple spokesman said.
The spokesman also pointed to Apple's Independent Repair Provider (IRP) program, which provides "access to Apple genuine parts, tools, training, service guides, diagnostics and resources." Mr. Rossmann and Sunny Lin, the owner of Simple Mac, said this Apple program doesn't provide schematics, board views and many specific parts that make repairs more affordable to consumers. They also say it can require the shops to share customer information with Apple.


The Fight
Access to those things is what Right to Repair legislation and the recent executive order mean to provide. Proponents say this is good for consumers. Companies shouldn't control how a product is fixed, or determine when it should be replaced, they say.
"It isn't like we're asking for something that's impossible. It's something that's easy to do: Provide parts, provide information and let people really feel like they own their own devices," Tim Wu, a special assistant to President Biden for technology and competition policy who worked on the executive order, told me. "It gets to deeper questions about autonomy and control."
Tech companies and their lobbyists, such as the industry group TechNet, have a counterargument: consumer safety. If there's an unreliable repair, the device can potentially harm you. (Companies and lobbyists reminded me that lithium-ion batteries can blow up.) They say if more information is available about devices or the parts aren't sanctioned by the company, there might be more opportunities for hackers to breach them. And your private information might be in the hands of a shady repair person. (Although that has happened with Apple's authorized repair services, too. The Apple spokesman says it took immediate action and has since strengthened protocols.) Finally, they also worry that sharing too much intellectual property might help competitors.
"We don't believe state law should mandate that manufacturers provide a how-to manual for any product and provide it to anyone who asks," said David Edmonson, vice president of state policy and government relations at TechNet, which counts Apple, HP and Google as members. "We believe that this legislation would eliminate the security and privacy protections that are contractually in place between the manufacturers and their authorized repair networks."
Except . . . I went to an authorized repair shop and was told it would cost even more than Apple. So I'm sitting here with a choice: Do I pay Apple $799 to repair the MacBook Air, or pay Apple $999 for a new one? It isn't really a tough choice. Some might say it isn't a choice at all." [1]


1. Tech-Repair Limits Are Costing You --- 'Right to Repair' legislation aims for more options in fixing gadgets. Big tech argues for restrictions. We try our own test.
Stern, Joanna.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.10.


Kaip toliau vyks JAV žvalgyba ir veiksmai Afganistane?

"Žvalgyba ir veiksmai „Iš už  horizonto“ reiškia bepiločius orlaivius, galinčius įsisavinti elektroninę žvalgybą ir paleisti „Hellfire“ bei kitas raketas, JAV smogiamuosius lėktuvus, paremtus lėktuvnešiais ar užjūrio bazėmis, priemones, kaip žvalgybos palydovus, galinčius nufotografuoti teroristų stovyklas ar perimti jų ryšius , o galbūt ir komandų reidai, pradėti iš toli.  

Išėjusi į pensiją CŽV analitikė Lisa Maddox sakė, kad JAV žvalgybos pareigūnai palaikys ilgalaikius santykius su afganais visoje šalyje. „Galų gale mums reikia žmonių ir partnerių, kad aptiktų ir užkirstų kelią terorizmo grėsmei“, - sakė ji." [1]



1. The Afganistan Crisis: Doubts Rise Over 'Horizon' Plan
Strobel, Warren P; Lubold, Gordon; Gordon, Michael R.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.7.  

How will U.S. intelligence and action in Afghanistan continue?

 ""Over the horizon" refers to drones that can soak up electronic intelligence and launch Hellfire and other missiles, U.S. strike jets based on aircraft carriers or overseas bases, assets such as spy satellites that can snap images of terrorists' encampments or intercept their communications, and possibly commando raids launched from afar.

Lisa Maddox, a retired CIA analyst, said U.S. intelligence officers will maintain longstanding relations with Afghans throughout the country.

"In the end, we need humans and partners to detect and thwart terrorist threats," she said." [1]


1. The Afganistan Crisis: Doubts Rise Over 'Horizon' Plan
Strobel, Warren P; Lubold, Gordon; Gordon, Michael R.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.7.  

„Google“ ir „Apple“ problemas padidino Pietų Korėjos įstatymo projektas

 „SEOUL - „Google“ ir „Apple Inc.“ turės atidaryti savo programų parduotuves alternatyvioms mokėjimo sistemoms Pietų Korėjoje, rizikuodamos netekti pelningų komisinių už skaitmeninį pardavimą. 

Antradienį Pietų Korėjos nacionalinės asamblėjos priimtas įstatymo projektas yra pirmasis pasaulyje, kuris sumažina technologijų gigantų dominavimą, paremtą tuo, kaip jų platformose esančios programos parduoda savo skaitmenines prekes. Jis taps įstatymu, kai jį pasirašys prezidentas Moon Jae-inas, kurio partija griežtai pritarė įstatymui. Įstatymo projektas iš dalies keičia Pietų Korėjos telekomunikacijų verslo įstatymą, kad dideli programų rinkos operatoriai nereikalautų naudoti jų pirkimo programoje sistemų. Tai taip pat draudžia operatoriams nepagrįstai atidėti programų patvirtinimą arba ištrinti jas iš rinkos - nuostatos, skirtos užkirsti kelią kerštui programų kūrėjams. 

 Korėjos komunikacijos komisija, šalies žiniasklaidos reguliavimo institucija, nesilaikančioms bendrovėms gali skirti baudą iki 3% Pietų Korėjos pajamų. „Kadangi JAV ir Europoje siūlomi panašios reikšmės įstatymų projektai, Pietų Korėjos įstatymo projektas taps kertiniu akmeniu, priimant įstatymus dėl programų rinkos platformų visame pasaulyje“,-sakė komisijos pirmininkas Han Sang-hyuk. Rugpjūčio pabaigoje komisijai priėmus sprendimą, dėl kurio įstatymo projektas buvo baigtas balsuoti Nacionalinėje asamblėjoje, „Apple“ pareiškė esanti susirūpinusi, kad vartotojams, perkantiems skaitmenines prekes per kitas mokėjimo sistemas, kyla didesnė sukčiavimo ir privatumo pažeidimų rizika. Antradienį, įstatymų leidėjams priėmus įstatymo projektą, „Alphabet Inc.“ padalinys „Google“ pareiškė, kad komisiniai leidžia nemokamai naudotis „Android“ operacine sistema, suteikiant kūrėjams prieigą prie milijardų vartotojų. „Mes svarstysime, kaip laikytis šio įstatymo, išlaikydami modelį, palaikantį aukštos kokybės operacinę sistemą ir programų parduotuvę“,-sakė bendrovė. 

Įstatymo projektą, kurį kai kurie įstatymų leidėjai ir žiniasklaida pavadino "„Google“ piktnaudžiavimo galia prevencijos įstatymu “, palankiai įvertino grupės, atstovaujančios Pietų Korėjos interneto technologijų įmonėms ir naujoms įmonėms, taip pat vietiniai turinio kūrėjai ir programų kūrėjai. . „Tai svarbus žingsnis į priekį kuriant sąžiningesnę programų ekosistemą“,-sakė Korėjos interneto korporacijų asociacijos generalinis direktorius Kwonas Se-hwa. Antrąjį ketvirtį „Google Play“ parduotuvėje buvo atsisiųsta 75 proc. programų mobiliesiems visame pasaulyje. Remiantis mobiliųjų programų analizės įmonės „App Annie“ duomenimis, „Apple“ per tą patį ketvirtį sudarė 65% visų pirkėjų programose pirkimų ir prenumeratų. 

„Google“ ir „Apple“ Pietų Korėjoje neskaičiuoja pajamų iš programų parduotuvių, tačiau tikėtina, kad tai tik nedidelė dalis visų. Visame pasaulyje paslaugos, įskaitant programų parduotuvę, praėjusiais finansiniais metais uždirbo 53,8 mlrd. dolerių iš „Apple“ 274,5 mlrd. dolerių pajamų. „Alphabet“ praėjusiais metais uždirbo 182,5 milijardo dolerių pajamų, iš kurių „Google“ kitos pajamos, įskaitant „Google Play“ parduotuvės pardavimus, sudarė 21,7 mlrd. 

„Apple“ ir „Google“ susiduria su ieškiniais ir reguliavimo tyrimais keliose šalyse dėl jų reikalavimų, kad jų programų prekyvietėse pateiktos programos naudotų vidines mokėjimo sistemas, kurios daugeliu atvejų sumažina iki 30 proc. tų programų kūrėjų pajamas. „Korėjos sprendimas atspindi platesnę tendenciją didinti technologijų platformų verslo reguliavimą, kuris buvo kritikuojamas dėl per didelės galios“,-sakė Seulo nacionalinio universiteto verslo profesorius Yoo Byung-joon, tiriantis skaitmeninę prekybą. Gruodį Europos Sąjunga pasiūlė Skaitmeninių rinkų įstatymą, kuriuo siekiama užkirsti kelią didelėms technologijų platformoms piktnaudžiauti savo vartininko padėtimi. Generaliniai prokurorai iš 36 JAV valstijų ir Kolumbijos apygardos pateikė „Google“ antimonopolinį ieškinį, teigdami, kad „Google Play“ programų parduotuvė yra neteisėta monopolija. O neseniai JAV Senate pristatytas dviejų partijų įstatymo projektas apribotų „Apple“ ir „Google“ programų parduotuvių veikimą ir kokias taisykles būtų galima nustatyti programų kūrėjams. 

„Fortnite“ kūrėjas „Epic Games Inc.“ pernai viešai metė iššūkį „Google“ ir „Apple“, žaidime pridėjęs mokėjimo sistemą, kuri neleido įmonėms surinkti įprasto 30 proc. „Google“ ir „Apple“ sustabdžius kovinį žaidimą iš savo parduotuvių, „Epic“ padavė juos į teismą. „Apple“ ir „Epic“ laukia teismo sprendimo. „Apple“ ir „Google“ padarė tam tikrų nuolaidų. Praėjusiais metais „Apple“ sumažino komisinį mokestį už pardavimą platformoje iki 15% mažiems kūrėjams, kurie per savo programų parduotuvę uždirba ne daugiau kaip 1 mln. Šiemet „Google“ pasekė pavyzdžiu ir sumažino iki 15% per pirmuosius 1 milijono dolerių kūrėjų uždirbtus pinigų iš savo programų parduotuvės. Rugpjūčio pabaigoje, kaip planuojamo 2019 m. Federalinio ieškinio sprendimo dalis, „Apple“ pareiškė, kad leis kūrėjams naudoti informaciją, surinktą iš programų, pvz., el. pašto adresų, kad galėtų klientams pranešti apie alternatyvas „Apple“ mokėjimo sistemai. Tačiau kūrėjai negalėtų reklamuoti mokėjimo sistemų programose. Programų sąžiningumo koalicija atmetė pakeitimą, sakydama, kad jis iš esmės neatitinka „struktūrinių, neproporcingų problemų, su kuriomis susiduria visi kūrėjai “.  

Pietų Korėjos įstatymų leidėjai praėjusiais metais pradėjo tobulinti savo teisės aktus po to, kai „Google“ paskelbė, kad visoms programoms teks naudoti bendrovės patentuotą mokėjimo sistemą, išplečiant reikalavimą, kuris anksčiau buvo taikomas žaidimų programoms. Tai sukėlė stiprų vietinių programų kūrėjų ir turinio kūrėjų protestą “. [1]



1. Google, Apple Set Back By South Korean Bill
Sohn, Jiyoung.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.1.

Google, Apple Set Back By South Korean Bill


"SEOUL -- Google and Apple Inc. will have to open their app stores to alternative payment systems in South Korea, threatening their lucrative commissions on digital sales.

A bill passed Tuesday by South Korea's National Assembly is the first in the world to dent the tech giants' dominance over how apps on their platforms sell their digital goods. It will become law once signed by President Moon Jae-in, whose party strongly endorsed the legislation.

The bill amends South Korea's Telecommunications Business Act to prevent large app-market operators from requiring the use of their in-app purchasing systems. It also bans operators from unreasonably delaying the approval of apps or deleting them from the marketplace -- provisions meant to head off retaliation against app makers.

Companies that fail to comply could be fined up to 3% of their South Korea revenue by the Korea Communications Commission, the country's media regulator.

"As bills with similar implications are being proposed in the U.S. and Europe, South Korea's bill will become a cornerstone for legislating app market platform regulations world-wide," commission Chairman Han Sang-hyuk said.

After a committee decision in late August that pushed the bill to a final vote at the National Assembly, Apple said it was concerned that users who purchase digital goods through other payment systems will be at greater risk of fraud and privacy violations.

On Tuesday, after lawmakers passed the bill, Alphabet Inc. unit Google said its commissions allow it to keep its Android operating system free, giving developers access to billions of users.

"We'll reflect on how to comply with this law while maintaining a model that supports a high-quality operating system and app store," the company said.

The bill -- which in Korean has been nicknamed the "Google power-abuse-prevention law" by some lawmakers and media -- was welcomed by groups representing South Korea's internet-technology companies and startups, as well as local content developers and app makers.

"This is a significant step forward for the creation of a fairer app ecosystem," said Kwon Se-hwa, general manager at the Korea Internet Corporations Association.

Google's Play store accounted for 75% of mobile-app downloads globally in the second quarter. Apple accounted for 65% of app-store consumer spending on in-app purchases and subscriptions during the same quarter, according to App Annie, a mobile-app analytics firm.

The companies don't break out their own app-store revenue in South Korea, but it is likely a small fraction of the total. Globally, services including the app store generated $53.8 billion of Apple's $274.5 billion in revenue in its last fiscal year. Alphabet reported $182.5 billion in revenue last year, of which "Google other" revenue including Google Play store sales accounted for $21.7 billion.

Apple and Google face lawsuits and regulatory probes in multiple countries around their requirements that apps listed on their app marketplaces use in-house payment systems that take cuts of up to 30% of in-app sales in most cases.

"Korea's decision reflects a broader trend to step up regulation of technology-platform businesses, which have been criticized for having too much power," said Yoo Byung-joon, a professor of business at Seoul National University who researches digital commerce.

The European Union in December proposed the Digital Markets Act, meant to prevent large technology platforms from abusing their gatekeeper position.

Attorneys general from 36 U.S. states and the District of Columbia have filed an antitrust lawsuit against Google alleging its Google Play app store is an illegal monopoly.

And a bipartisan bill recently introduced in the U.S. Senate would restrict how the Apple and Google app stores operate and what rules can be imposed on app developers.

"Fortnite" maker Epic Games Inc. publicly challenged Google and Apple last year by adding a payment system inside the game that prevented the companies from collecting their typical 30% cut. After Google and Apple suspended the combat game from their stores, Epic sued them. Apple and Epic are awaiting a verdict in their suit.

Apple and Google have made some concessions. Last year, Apple reduced the commission it charges on in-app sales to 15% for small developers that generate no more than $1 million in revenue through its app store. Google followed suit this year by reducing its cut to 15% on the first $1 million developers earn from its app store.

In late August, as part of a proposed settlement of a 2019 federal lawsuit, Apple said it would allow developers to use information captured from apps -- such as email addresses -- to tell customers about alternatives to Apple's payment system. But developers wouldn't be able to promote payment systems inside the apps.

The Coalition for App Fairness dismissed the change, saying it doesn't fundamentally address the "structural, foundational problems facing all developers."

South Korean lawmakers set their legislation in motion last year after Google announced all apps would have to use the company's proprietary payment system, expanding a requirement that previously applied to game apps. That drew strong protest from local app makers and content developers." [1]


1. Google, Apple Set Back By South Korean Bill
Sohn, Jiyoung.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 01 Sep 2021: A.1.