Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2022 m. kovo 10 d., ketvirtadienis

5G Isn't the Best Part Of a $429 iPhone SE


"At a virtual event Tuesday, Apple showed off a new iPhone SE with 5G. "You get superfast downloads and uploads, lower latency and better experiences in more places," a company representative said.

Allow me to edit that.

"You get superfast downloads . . . though not as fast as you'll get on pricier iPhones. And you're really going to see the benefit of 5G only if you have to do an emergency on-the-go download of, say, 10 seasons of 'Law & Order.'"

I'm available for hire as a speechwriter.

Ah yes, 5G, the cellular technology that's become the gospel of wireless carriers. Sure, it's faster than what you have now (probably 4G LTE), but on a smartphone you'll only notice that speed improvement for very specific things, like downloading files. I've been using a 5G iPhone 12 for more than a year now, and it hasn't changed my digital life in any considerable way. In fact, I often turn off 5G to save battery life.

No, 5G isn't the reason to run out and buy a new $429-and-up iPhone SE, which arrives March 18. There are plenty of other reasons, however, to upgrade to Apple's most affordable iPhone, what I call the "I Hate Change" iPhone.

I get it, you don't want Face ID or a phone the size of an IKEA parking lot. Like the old SE, the new SE has the smaller 4.7-inch screen with the beloved home button right under it. This time around, however, it adds a new A15 Bionic processor -- the same chip that's in the iPhone 13 models -- and a higher-capacity battery.

Those two factors make this an appealing choice for first-time iPhone buyers or people who haven't upgraded in a few years. (I'm looking at you iPhone 7 and 8 owners.) If you fall into either camp, allow me to answer some questions.

What's really new here?

Other than the 5G, the biggest change is the A15 Bionic chip, up from an A13 Bionic. If you're coming from an old iPhone, you'll feel an immediate performance boost, even when you're just launching apps or scrolling menus. That processor also gives new life to the 12-megapixel camera, which itself isn't meaningfully improved.

The camera and the processor work together to do things like brighten images (Apple term: Smart HDR) or bring out details (Apple term: Deep Fusion). Videos you record will also have reduced noise in lower light and better white balance, the company said.

When I reviewed the iPhone SE two years ago, I was disappointed with the relatively short battery life, and so I feared adding 5G would make it even worse. Apple, however, said the new processor and larger battery allows this model to last up to two hours longer during your day. We shall see about that!

Should I just pay $70 more for an iPhone 11?

Previously the iPhone SE was priced at $399. This year, Apple upped the price to $429 -- hey, inflation -- which brings it closer to older models still on the market, particularly the $499 iPhone 11.

If the 11 is Arnold Schwarzenegger, the SE is Danny DeVito. If you wanted a big phone at a not-so-big price, you probably already have the iPhone 11, with its Face ID, dual rear cameras and much larger screen. The reason to choose SE is its more compact size -- or else you want to hold on to the home button with Touch ID.

You should check with your carrier or Apple about trade-in deals on higher-end models, which might make an iPhone 12 or 13 a better choice. At the Tuesday event, Apple did release green-hued iPhone 13 models. Because what better way for Apple to boost high-end iPhone sales midyear than to sell a phone the actual color of money?

So what about this 5G?

Indeed, if you upgrade to this new SE, you're going to get 5G. That's not a bad thing -- unless you find it sucking battery life. To conserve battery, Apple does have a Smart Data mode, which switches between LTE and 5G depending on what you're doing. You can also just go back to 4G in the cellular settings menu.

If you really do care about 5G, you should know that the SE doesn't have the fastest flavor of it, called millimeter wave. Instead, it has the slower but more widely available version of 5G. Still, Apple said these 5G capabilities will make high-definition gaming, streaming and FaceTiming better over the cellular network.

Also, just because your new phone can run on 5G doesn't mean you need to pay for some expensive 5G plan. If you're really buying this phone for the price, be careful with your carrier agreement. Read the fine print. Ask questions. Don't let them sucker you into some pricey plan.

If you're the type of person who doesn't need a flashy phone, and you upgrade only every three to five years, this phone is probably a great choice. You may not care about 5G now but in a few years it may be a lifesaver and you'll be ready. (Besides, older 3G networks are getting phased out.)" [1]

1. 5G Isn't the Best Part Of a $429 iPhone SE
Stern, Joanna.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 10 Mar 2022: A.17. 

 

Pagal laikrodį: pradiniai atlyginimai, viršijantys 100 000 JAV dolerių per metus, tampa normalūs

   „Kai kurie koledžo senjorai, kurie šį pavasarį eina per sceną atsiimti diplomų, netrukus gaus šešiaženklį pradinį atlyginimą didelėse technologijų, finansų ir konsultacijų įmonėse.

 

    Ne visi tuo džiaugiasi.

 

    „Neabejotinai girdėjau daug nepasitenkinimo iš savo kolegų bankininkų“, – sako Milly Wang, kuri 2016 m. prisijungė prie investicinio banko iš Harvardo universiteto nuo maždaug 85 000 dolerių.

 

    Už seną pradinio lygio M. Wang darbą dabar mokama 30 % daugiau – toks atlyginimas, kuriuo net kai kuriems būsimiems absolventams sunku patikėti.

 

    Anuhya Tadepalli, Kornelio universiteto ekonomikos ir vadybos specialybė, priėmė 110 000 dolerių pasiūlymą iš to paties banko, kuriame M. Wang pradėjo savo karjerą.

 

    „Beprotiška manyti, kad žmogus, baigęs studijas, uždirba tokius pinigus“, – sako šią vasarą startuojanti ponia Tadepalli.

 

    Darbo užmokesčio infliacijai siaučiant universitetuos, siaučiant ekonomikos atsigavimui ir įtemptai darbo rinkai, šitą jaunų darbuotojų grupę gali pasitikti niūrūs kolegos – kai kurie vos keleriais metais vyresni – pavydūs ir susirūpinę. Kai kurie sako, kad nauji gerai apmokami samdomi darbuotojai gali jaustis turintys teisę arba būti nesuderinami su kuklesnių pajamų darbuotojais.

 

    Ponia Wang, dabar grįžusi į Harvardą siekti M.B.A., prognozuoja, kad senoji gvardija „daugiausia išliks profesionali, o galbūt niurzgės prie taurelės gėrimų“.

 

    Volstryto bankai ir konsultacinės įmonės pastaraisiais metais padidino atlyginimus, kad galėtų konkuruoti su didelėmis technologijų įmonėmis ir jų viliojančiais akcijų pasirinkimo sandoriais. Kai kurios, rizikos kapitalo finansuojamos, startuolių įmonės apipila jaunus samdomus darbuotojus grynaisiais, todėl tam tikri sektoriai skatinami nepatyrusiems darbuotojams pasiūlyti 100 000 dolerių ar daugiau.

 

    „JPMorgan Chase & Co.“, „Goldman Sachs Group Inc.“, „Citigroup Inc.“ ir keli kiti bankai praėjusiais metais padidino pirmųjų metų analitikų atlyginimą iki 100 000 dolerių, o tada greitai pridėjo dar 10 000 dolerių prie pradinių atlyginimų. „McKinsey & Co“ ir „Boston Consulting Group“ taip pat padidino savo bazes iki 100 000 dolerių, remiantis „My Consulting Offer“, kuriame nurodomi sektoriaus atlyginimai. „Bain & Co.“ naujokai taip pat gali tikėtis uždirbti šešiaženkliai, sako Keithas Bevansas, „Bain“ pasaulinis įdarbinimo vadovas.

 

    Tam tikros „baltųjų apykaklių“ profesijos visada buvo gerai apmokamos, tačiau 70 valandų darbo savaitės ir intensyvios veiklos apžvalgos tradiciškai pasitarnavo už šešiaženklių klubo ribų. Žmonės, kurie praleido daug metų įrodydami, kad yra verti dalyvauti, džiaugiasi matydami, kad jaunesni kolegos nuo pat pirmos dienos gauna VIP statusą.

 

    „Jūs turite šiuos vaikus, kurie baigia studijuoti ir jau gauna šimtą tūkstančių, ir visi šie akcijų opcionai – jie juokingi“, – sako Joe Garneris, Atlantoje gyvenantis kibernetinio saugumo specialistas, 2014 m. savo pirmajame darbe uždirbęs apie 60 000 dolerių.

 

    P. Garneriui prireikė kelerių metų, kad peržengtų 100 000 dolerių ribą. Jis supranta, kad darbo rinka pasikeitė, bet sako negalintis nujausti, kad kai kuriuos naujai sukurtus informatikus gali sugadinti greita finansinė sėkmė.

 

    „Tai bus, pavyzdžiui, „Kodėl tas vaikas vairuoja „Tesla“?“, – sako jis.

 

    Na, yra keletas priežasčių.

 

    Remiantis federaliniais duomenimis, JAV darbo jėgos tebėra 555 000 darbuotojų trūkumas, palyginti su priešpandeminiu lygiu. Daugelis patyrusių specialistų anksti išeina į pensiją arba išeina iš darbo, kad galėtų pradėti savo verslą, o daugelis įmonių, kurios sustojo arba sumažino samdymą, kai 2020 m. darbo rinka pasiekė darbo piką, vis dar stengiasi įdarbinti visus reikiamus talentus, teigia įdarbinimo ekspertai.

 

    Net ir didžiausius atlyginimus turinčiose įmonėse, į kurias buvo sunkiausia įsilaužti, dabar reikia naujų absolventų, kurie papildytų jų gretas. Konkurencija dėl geriausių talentų yra nuožmi.

 

    „Matėme atvejų, kai jie padvigubino prisijungimo priemoką, kai kandidatas nurodė, kad turi kitos firmos pasiūlymą“, – sako Sidi S. Kone, buvęs McKinsey ir BCG konsultantas, įkūręs darbo ieškančių asmenų konsultavimo įmonę. savo pramonėje. "Tai yra kažkas, ko mes nematėme, kad jie darytų ankstesniais metais."

 

    Remiantis Census Bureau, vidutinis metinis JAV darbuotojų uždarbis yra apie 42 000 dolerių, o dauguma žmonių per savo karjeros metus niekada neperskiria šešiaženklių skaitmenų, tuo labiau pirmaisiais.

 

    Keli kolegijos senjorai, priėmę didelius pasiūlymus, man pasakė, kad pripažįsta savo sėkmę, bet mano, kad nusipelno būti apdovanoti už savo įgūdžius ir ilgas valandas, kurias iš jų tikimasi gauti.

 

    „Yra sveikas teisių jausmas“, – sako ponas Bevansas, Baino įdarbinimo darbuotojas, apie kai kuriuos 22 metų jaunuolius, kurie valsu išeina iš klasės ir į pinigus. Be to, nemaža dalis „turi apsimetėlio sindromą“, pridūrė jis, „nes nesijaučia čia priklausantys“.

 

    Jis ir kiti įdarbintojai, mokantys riebų atlyginimą jauniems specialistams, sako, kad samdydami į darbą siekia įvairių socialinių ir ekonominių sluoksnių ir gyvenimo patirties, kad užtikrintų, jog komandos galėtų įsijausti į žmones, kuriuos paveikė jų darbas.

 

    Nelengva išsilaikyti, kai ant stalo atsiranda pinigų, kurie keičia gyvenimą. Davisas Nguyenas, Vietnamo imigrantų sūnus, padėjo išlaikyti savo sunkiai besiverčiančią šeimą, būdamas 13 metų, sumokėdamas savo laimėjimus iš kortų žaidimų.

 

    Nors ir žino, ką reiškia būti tikrai neturtingam, ponas Nguyenas prisimena, kad 2015 m. baigęs Jeilio universitetą ir uždirbęs 85 000 dolerių, pradėdamas dirbti Baino biure San Franciske, jautėsi „santykiniu požiūriu skurdžius“. Išsvajotas atlyginimas daugeliui amerikiečių atrodė menkas brangiame Vakarų pakrantės mieste, būnant apsuptam kolegų, kurie uždirbo daug daugiau.

 

    „Kai manote, kad šeštadienį galite sumokėti 20 dolerių už sumuštinį su avokadu ir tai yra normalu, atsiranda toks ryšys“, - sako jis. „Kai augau, 20 dolerių, kuriuos uždirbdavau iš pokerio, tekdavo visai šeimai pavalgyti“.

 

    P. Nguyenas įkūrė „My Consulting Offer“, kuri stebi pramonės tendencijas ir siūlo instruktavimą studentams, bandantiems įsibrauti. Skirtingai, nei kai kurie kiti, kurie kreipiasi į šešiaženklį pradinį atlyginimą, jis sako, kad džiaugiasi, kad koledžo senjorai gauna pelningesnius pasiūlymus, nei jis.

 

    Juk jie jo klientai.“ [1]

1. On the Clock: Starting Salaries Over $100,000 Become Normal
Borchers, Callum.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 10 Mar 2022: A.17.

On the Clock: Starting Salaries Over $100,000 Become Normal


"Some college seniors who walk across the stage to collect their diplomas this spring will soon strut into six-figure starting salaries at big tech, finance and consulting firms.

Not everybody's happy about it.

"I've definitely heard a lot of disgruntlement from my fellow bankers," says Milly Wang, who started at about $85,000 when she joined an investment bank out of Harvard University in 2016.

Ms. Wang's old, entry-level job now pays 30% more -- a pay range that even some of the soon-to-be grads find hard to believe.

Anuhya Tadepalli, a Cornell University economics and management major, has accepted a $110,000 offer from the same bank where Ms. Wang began her career.

"It's crazy to think that a person straight out of college is making that kind of money," says Ms. Tadepalli, who starts this summer.

As wage inflation hits campuses during a roaring economic recovery and tight labor market, the next cohort of frosh workers may be greeted by grouchy colleagues -- some just a few years older -- who are jealous and concerned. Some say new highly paid hires could feel entitled, or out of touch with those of more modest means.

Ms. Wang, now back at Harvard to pursue an M.B.A., predicts the old guard will "mostly keep it professional, and maybe there'll be some grumbling over drinks."

Wall Street banks and blue-chip consulting firms boosted pay in recent years to compete with big tech companies and their lure of stock options. And some venture-funded startups are showering young hires with cash prompting certain sectors to offer $100,000 or more to inexperienced workers.

JPMorgan Chase & Co., Goldman Sachs Group Inc., Citigroup Inc. and several other banks boosted first-year analysts' pay to $100,000 last year -- then quickly added another $10,000 to starting salaries. McKinsey & Co. and Boston Consulting Group also bumped their bases to a new floor of $100,000, according to My Consulting Offer, which tracks the sector's salaries. Rookies at Bain & Co. can expect to make six figures, too, says Keith Bevans, Bain's global head of recruiting.

Certain white-collar professions have always paid well, but 70-plus hour workweeks and intense performance reviews traditionally served as bouncers outside the six-figure club. People who spent years proving themselves worthy of entry bristle at seeing junior colleagues getting VIP treatment from day one.

"You got these kids that are coming out, graduating to a hundred thousand and all these stock options -- they're ridiculous," says Joe Garner, an Atlanta-based cybersecurity specialist who made about $60,000 in his first job in 2014.

It took Mr. Garner several years to break the $100,000 mark. He realizes the labor market has changed but says he can't help feeling that some newly minted computer scientists might be spoiled by fast financial success.

"It's going to be, like, 'Why is that kid driving a Tesla?'" he says.

Well, there are several reasons.

The U.S. labor force remains 555,000 workers short of its pre-pandemic level, according to federal data. Many experienced professionals retired early or quit jobs to hang out their own shingles, and many firms that froze or reduced hiring when the class of 2020 hit the job market are still struggling to hire all the talent they need, recruiting experts say.

Even companies with the biggest salaries and swagger -- where it has been toughest to break in -- now need fresh grads to replenish their ranks. Competition for top talent is ferocious.

"We've seen instances where they doubled the sign-on bonus when the candidate indicated that he has a cross offer from another firm," says Sidi S. Kone, a former consultant at McKinsey and BCG who founded an advisory firm for job seekers in his industry. "This is something we didn't see them doing in previous years."

The median annual earning for U.S. workers is about $42,000, according to the Census Bureau, and most people never crack six figures in any year of their careers, never mind the first.

Several college seniors who have accepted big offers told me they recognize their luck but believe they deserve to be rewarded for their skills and the long hours they'll be expected to put in.

"There's a healthy sense of entitlement," Mr. Bevans, the Bain recruiter, says, for some 22-year-olds who waltz out of the classroom and into the money. That said, a fair number "have impostor syndrome," he added, "because they don't feel like they belong here."

He and other recruiters dangling fat paychecks to young professionals say they seek a range of socioeconomic backgrounds and life experiences when hiring to ensure teams can empathize with people affected by their work.

Staying grounded when life-changing money is on the table isn't easy. Davis Nguyen, a son of Vietnamese immigrants, helped support his struggling family starting at age 13 by chipping in his winnings from card games.

Though he knows what it's like to be truly poor, Mr. Nguyen recalls feeling "poor in relative terms" when he graduated from Yale University in 2015 and made $85,000 to start in Bain's San Francisco office. A fantasy salary for many Americans seemed paltry in an expensive West Coast city, surrounded by colleagues who raked in substantially more.

"When you feel like you can pay $20 for an avocado sandwich on a Saturday and that's normal, there becomes this disconnect," he says. "When I was growing up, $20 I would earn from poker would go to feeding my entire family for a meal."

Mr. Nguyen founded My Consulting Offer, which monitors industry trends and offers coaching to students trying to break in. Unlike some others who grouse about six-figure starting pay, he says he's happy for college seniors receiving more lucrative offers than he did.

After all, they're his clients." [1]

1. On the Clock: Starting Salaries Over $100,000 Become Normal
Borchers, Callum.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 10 Mar 2022: A.17.

 

2022 m. kovo 9 d., trečiadienis

Ar Rusijos izoliacija išliks?

„Užsienio įmonės ir technologijų galios vis labiau spaudžiamos nutraukti ryšius dėl politinių krizių. Bet kas tada?

Daugelis tarptautinių įmonių technologijų ir kitose pramonės šakose sustabdo darbą Rusijoje.

Neaišku, kiek truks įmonių solidarumas, siekiant izoliuoti Rusiją. Tiesiog pažvelkite į praeities krizes.

2018 m. Saudo Arabijos pareigūnai nužudė ir supjaustė „Washington Post“ žurnalistą Jamalą Khashoggi, todėl karalystė buvo greitai pasmerkta, o Amerikos žvalgybos agentūros patvirtino, kad buvo planuojama tokia žmogžudystė. Kai kurios, nors toli gražu ne visos, užsienio įmonės ir technologijų galios pasitraukė iš verslo sandorių su Saudo Arabija.

Tačiau maždaug po pusės metų daugelis pasaulinių kompanijų sugrįžo.

Situacija Saudo Arabijoje ir Rusijoje yra labai skirtinga, tačiau abi išryškina pasaulinių korporacijų, ypač technologijų įmonių, kurių skaitmeninės paslaugos peržengia sienas, problemą: ar turėtumėte dirbti šalyse, kuriose vyriausybės elgesys yra nepriimtinas?

Daugelis Amerikos technologijų vadovų laikėsi įsitikinimo, kad ekonominiai ir kultūriniai tautų, pramonės ir piliečių ryšiai padeda užkirsti kelią konfliktams ir visiems padėti.

Galingos įmonės, ypač technologijų įmonės, kurių viešasis profilis ir turtas yra didžiulis, vis labiau patiria klientų, darbuotojų ar išrinktų pareigūnų spaudimą, kad jie pasitrauktų iš verslo, kad būtų skatinami keisti vyriausybės įstatymus ar normas visame pasaulyje.

Pasauliniai mažmenininkai buvo spaudžiami dėl teiginių, kad jie pelnėsi iš priverstinio darbo Kinijos Sindziango teritorijoje. Teksaso abortų apribojimų priešininkai reikalavo, kad tokios bendrovės, kaip Uber ir Tesla prieštarautų įstatymui. Laisvo žodžio šalininkai paragino „Facebook“ ir „Twitter“ nepaisyti Indijos vyriausybės draudimų piliečiams, prieštaraujantiems naujiems žemės ūkio įstatymams.

Įmonės kartais gali pasirinkti principus, o ne pelną, o sisteminių pokyčių tikimybė dažnai yra neaiški.

Po Khashoggi nužudymo kai kurie technologijų ir kitų pramonės šakų lyderiai nusprendė atsiriboti nuo Saudo Arabijos.

Panašu, kad „Google“ ir „Amazon“ sustabdė derybas su Saudo Arabijos vyriausybės pareigūnais dėl kompiuterių duomenų centrų kūrimo. Billo ir Melindos Geitsų fondas atšaukė įsipareigojimą ne pelno siekiančiai organizacijai, kuriai vadovavo sosto įpėdinis princas Mohammedas bin Salmanas, faktinis karalystės valdovas. Holivudo agentūra „Endeavour“ iš Saudo Arabijos investicinio fondo grąžino 400 mln. dolerių.

Daugeliu atvejų tarptautinės įmonės sumažino savo viešumą ir atnaujino ryšius su Saudo Arabija, kai karštis nurimo. Ant kortos buvo daug potencialių pinigų.

Reaguoti į Kinijos vyriausybę yra didžiausias iššūkis pasaulinėms kompanijoms. 2020 m. Pekinas įvedė platų nacionalinio saugumo įstatymą, kuris priartino Honkongą prie Kinijos cenzūros ir slapto skaitmeninio stebėjimo. „Apple“, „Google“, „Facebook“, „Amazon“ ir kiti atsakė grasindami pasitraukti iš miesto.

Mano kolega Paulas Mozuras man pasakė, kad technologijų įmonės dažniausiai liko Honkonge, iš dalies todėl, kad atrodo, kad jų didžiausios baimės – reidai įmonėse ir darbuotojų areštai dėl įstatymų nesilaikymo – yra mažai tikėtini. Jis sakė, kad bendrovės ir toliau vertino kiekvieną vyriausybės žingsnį ar signalą.

Kiekviena šalis kelia unikalius iššūkius pasaulinėms korporacijoms, vykdančioms ten verslą. Kolektyvinis įmonių pasitraukimas iš Rusijos – savo pasirinkimu arba, „Facebook“ atveju, užblokuotas vyriausybės – taip pat skiriasi nuo jų nebuvimo ilgai izoliuotose šalyse, tokiose, kaip Iranas ir Šiaurės Korėja.

Artimųjų Rytų instituto vyresnioji bendradarbė Karen E. Young teigė, kad Saudo Arabija ir Rusija skiriasi dar vienu aspektu. „Saudo Arabijos vyriausybė ir Saudo Arabijos vadovybė labai greitai suprato, kaip svarbu būti integruotiems į tarptautines rinkas“, – sakė ji. „Atrodo, kad Putinas nori tai išmesti."

Virdžinijos universiteto Šiaurės Virdžinijos miestelio dekanas Gregory'is Fairchildas, kurio tyrimai buvo skirti įmonės strategijai ir etikai, teigė, kad Rusijos ir kitų šalių lyderiai gali skaičiuoti, kad užsienio vyriausybės ir korporacijos neatlaikys savo pasibjaurėjimo ir bausmių.

„Su naujienų ciklu susietas pasipiktinimas turi trumpą pusę gyvenimo“, – sakė daktaras Fairchildas. Daugelis lyderių „turi pakankamai įrodymų, kad mes ilgai nesirūpinsime“."


Will Russia’s Isolation Last?


"Foreign companies and tech powers are increasingly pressured to cut ties over political crises. But then what?
Many international businesses in tech and other industries are stopping work in Russia.
It’s not clear how long the corporate solidarity to isolate Russia will last. Just look at past crises.
In 2018, operatives from Saudi Arabia murdered and dismembered the Washington Post journalist Jamal Khashoggi, leading to swift condemnation of the kingdom, which American intelligence agencies found approved the planned assassination. Some, although far from all, foreign companies and tech powers pulled back from business deals with Saudi Arabia.
But within half a year or so, many global companies were back.
The situations in Saudi Arabia and Russia are very different, but both spotlight a problem for global corporations, particularly technology companies whose digital services transcend borders: Should you work in countries where the government’s behavior is unacceptable?
Many American tech executives embraced the belief that economic and cultural interconnections among nations, industries and citizens help prevent conflict and make everyone better off.
Powerful companies — particularly tech companies with their outsize public profiles and wealth — are increasingly under pressure from their customers, employees or elected officials to withdraw their business to push for change to government laws or norms around the world.
Global retailers have been pressured over claims that they profited from forced labor in China’s Xinjiang territory. Opponents of Texas’ abortion restrictions demanded that companies like Uber and Tesla take a stand against the law. Free speech proponents urged Facebook and Twitter to defy the Indian government’s bans on citizens opposing new agricultural laws.
Companies sometimes find themselves in a position to choose principles over profits, with often uncertain odds of systemic change.
After Khashoggi’s killing, some leaders in technology and other industries decided to distance themselves from Saudi Arabia.
Google and Amazon seemed to put on hold negotiations with Saudi government officials to build computer data centers. The Bill & Melinda Gates Foundation canceled a pledge to a nonprofit led by Crown Prince Mohammed bin Salman, the de facto ruler of the kingdom. The Hollywood agency Endeavor gave back $400 million from Saudi Arabia’s investment fund.
In many cases, international businesses lowered their public profile and resumed ties with Saudi Arabia when the heat died down. There was a lot of potential money at stake.
Responding to China’s government is the biggest challenge for global companies. Beijing imposed a sweeping national security law in 2020 that brought Hong Kong closer to China’s censorship and covert digital surveillance. Apple, Google, Facebook, Amazon and others responded by threatening to withdraw from the city.
My colleague Paul Mozur told me that tech companies mostly have stayed in Hong Kong, in part because it appears their worst fears — raids on the companies and employee arrests for not complying with the law — aren’t likely. He said the companies continued to evaluate every move or signal from the government.
Each country poses unique challenges for global corporations doing business there. Businesses’ collective withdrawal from Russia — by choice or, in the case of Facebook, by being blocked by the government — is also different from their absence in long isolated countries like Iran and North Korea.
Karen E. Young, a senior fellow at the Middle East Institute, said that Saudi Arabia and Russia were different in another respect. “The Saudi government and Saudi leadership grasped very quickly the importance of being integrated in international markets,” she said. “Putin seems willing to throw that away.”
Gregory Fairchild, the dean at the University of Virginia’s Northern Virginia campus whose research has focused on corporate strategy and ethics, said that leaders in Russia and other countries might be calculating that foreign governments and corporations won’t sustain their revulsion and punishments.
“There is a half life to the outrage that is tied to the news cycle,” Dr. Fairchild said. Many leaders “have enough evidence that we wouldn’t care for long.”"


Zelensky is a clown genius

 "War in Ukraine: Civilians will be allowed to use weapons against the Russian military."  

Defending against civilians using those weapons makes it difficult to avoid  civilian victims from many civilians using those weapons. Filming such victims by Zelensky can garner a lot of Western support money from outraged Westerners. It will be very useful when escaping from Ukraine at the end of the war. Genius.

Zelenskis - klounas genijus

 "Karas Ukrainoje: civiliams bus leidžiama prieš Rusijos kariuomenę naudoti ginklus."

Ginantis nuo, tuos ginklus naudojančių, civilių, sunku apsisaugoti nuo tokių, ginklus naudojančių, civilių aukų. Filmuojant tokias aukas, galima surinkti Vakaruose daug paramos Vakarų valiuta. Tai labai pravers, pasprukus iš Ukrainos karo pabaigoje. Genialu.