Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2024 m. birželio 20 d., ketvirtadienis

„Citi“ demonstruoja jos tylų praturtėjimą, prižiūrėdama „vamzdžius“

„Viena iš seniausių „Citigroup“ verslų yra pasirengęs nuotraukai iš arti.

 

 Dešimtmečius „Citi Services“ perkėlė pinigus įmonėms visame pasaulyje ir saugojo didelių investuotojų turtą.

 

 Šis padalinys, viena iš penkių verslo sričių, sudaro pusę viso „Citi“ pelno ir yra labai svarbus, vykdant generalinės direktorės Jane Fraser apyvartos planą. Reklamuoti šias įmones gali atrodyti niekam tikęs, tačiau jos ilgą laiką stovėjo šešėlyje beveik viso kito didžiulio Citi portfelio – nuo  ​​kreditinių kortelių iki prekybos obligacijomis – šešėlyje.

 

 Ir tai, ką jie daro, nėra lengva paaiškinti. Investuotojų susitikimuose vadovai buvo linkę sakyti, kad „mes prižiūrime finansinius vamzdžius“ – šūkis, kurį „Citi“ nori išleisti į pensiją.

 

 „Ak, amžinas klausimas“, – sakė vieno iš padalinių – vertybinių popierių tarnybos – vadovas Okanas Pekinas. "Ką mes darome?"

 

 „Citi“ ir Fraser problema yra daugiau, nei tik išduoti jos tvirtus santechnikus. Investuotojai niekada nesuprato, kaip įvertinti operacijas, kurias ji dabar sujungė į „Citi Services“. Kuo daugiau bus vertinamos Sevices, tuo lengviau Fraser galės įtikinti, kad banko akcijos turėtų būti didesnės.

 

 „Citi“ bando tai išspręsti šią savaitę. „Citi Services“ antradienį priėmė investuotojus visą dieną pristatymų. Diena, kurią sumanė „Citi“ investuotojų santykių vadovė Jenn Landis, Volstritui vėl pristatė funkcijų, be kurių neapsieitų dauguma didžiųjų įmonių, rinkinį. Diena banko biuruose Niujorke prasidėjo nuo Fraser. 

 

„Kai „Citi“ vadiname globaliausiu banku, tai yra priežastis“, – sakė ji.

 

 Paskutinę „Citi“ investuotojo dieną, 2022 m., „Citi Services“ gavo 20 minučių. „Paslaugų stiprumas ne visada gaudavo tą supratimo stiprumą, kurio ji jau seniai nusipelnė“, – prieš antradienio pristatymus sakė „Citi Services“ vadovas Shahmiras Khaliqas. „Džiaugiamės, galėdami pagaliau užimti pagrindinę sceną ir atitraukti savo verslo uždangą“.

 

 Dalyvaujantys investuotojai ir analitikai matė labiau pasitikinčią „Citi“ pusę, kurios vadovai pastaraisiais dešimtmečiais turėjo praleisti dalį savo laiko su „Wall Street“ aiškindami, kaip viską sutvarkys.

 

 Visą dieną „Citi“ leido vaizdo įrašus iš didelių klientų, tokių, kaip „Walmart“ ir „Microsoft“. Banko vadovai dažnai kreipdavosi į superlatyvus, kad apibūdintų savo verslą: „dominuojantis“, „Nr. 1“ ir „tai gali padaryti tik „Citi“".

 

 „Citi Service“ padaliniai apima:

 

 -- Likvidumo valdymas ir mokėjimai: šios įmonės padeda įmonėms atidaryti banko sąskaitas visame pasaulyje; mokėti jų darbuotojams ir pardavėjams; rinkti mokėjimus iš klientų; ir vykdyti jų planus, kur tuos pinigus laikyti.

 

 -- Prekybos finansavimas: ši grupė siūlo akredityvus, kurie garantuoja įmonėms, norinčioms pirkti ar parduoti užsienyje; padeda kurti tiekimo grandines naujose rinkose ir skolina pinigus mažesniems vietiniams tiekėjams, kad jie galėtų vykdyti užsakymus iš didelių įmonių, tokių, kaip Apple.

 

 – Vertybiniai popieriai-paslaugos: Pekino group suteikia investicijų valdytojams vietą savo turtui pasistatyti ir seka jų lėšų bei akcijų vertę. Skyrius taip pat padeda įmonėms išleisti skolos ir nuosavybės vertybinius popierius.

 

 Vienetai aptarnauja apie 5 000 didžiausių pasaulyje tarptautinių įmonių ir investicijų valdytojų. Verslas orientuotas į įmones, kurios veikia visame pasaulyje. Ji taip pat aptarnauja JAV vyriausybę ir jos ambasadas.

 

 Daugumą šios veiklos pagrindžia bankų tinklas, jungiantis 190 šalių.

 

 „Citi Services“ yra „Citi“ „šviesi saulė“, aplink kurią skrieja kitos jos įmonės, sakė analitikas Mike'as Mayo. Jis apskaičiavo, kad jo vertė yra apie 90–120 mlrd. dolerių, o visos „Citi“ vertė siekia apie 114 mlrd.

 

 Verslas jau du dešimtmečius buvo gana nepakitęs ir toliau gilina ryšius su pasauline ekonomika.

 

 Paslaugos turi nuolatinį pajamų iš milžiniškų įmonių srautą. Priversti daugiau tokių klientų prekiauti su „Citi“ ir kreiptis patarimo į jos bankininkus yra vienas iš svarbiausių Fraser remonto darbų.

 

 Kažkada buvęs vienas didžiausių „Citi“ Volstryto kritikų, Mayo neseniai palankiai pasisakė „Citi“ atžvilgiu iš dalies dėl „Services“. Prieš kelis mėnesius jis pradėjo klausinėti investuotojų, ką jie žino apie „Citi Services“ ir jos rezultatus. Nedaug, paaiškėjo. Daugelis negalėjo susieti jos metinių pajamų augimo 8 % arba daugiau, nei 20 % grąžos, daug geresnės, nei visų Citi. Ir daugelis nežinojo, kad per 2008–2009 m. finansų krizę „Citi Services“ padidino indėlius 20%, net kai „Citi“ beveik žlugo." [1]


1. Citi Touts Its Quiet Windfall Overseeing 'The Pipes'. Baer, Justin.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 20 June 2024: B.1.

Citi Touts Its Quiet Windfall Overseeing 'The Pipes'


"One of Citigroup's oldest businesses is ready for its close-up.

For decades, Citi Services moved money around the world for companies and safeguarded big investor assets. The division, one of five lines of business, makes up half of Citi's total profit and is crucial to Chief Executive Jane Fraser's turnaround plan. Touting these businesses might seem like a no-brainer, but they have long stood in the shadows of pretty much everything else in Citi's vast portfolio, from credit cards to bond trading.

And what they do isn't easy to explain. At investor meetings, executives tended to go with "we oversee the financial pipes," a tagline Citi is eager to retire.

"Ah, the eternal question," said Okan Pekin, the head of one of the units, securities-services. "What do we do?"

For Citi and Fraser, the problem amounts to more than just giving their stalwart plumbers their due. Investors have never figured out how to value the operations she has now put together into Citi Services. The more Services is valued, the easier it will be for Fraser to make the case that the bank's stock should be higher.

Citi is trying to fix that this week. Citi Services on Tuesday hosted investors for a full day of presentations. The day, conceived by Citi investor-relations head Jenn Landis, reintroduced to Wall Street a collection of functions most big companies couldn't do without. The day at the bank's New York offices began with Fraser. "When we call Citi the most global bank, this is the reason why," she said.

At Citi's last investor day, in 2022, Citi Services got 20 minutes. "The strength of Services hasn't always received the strength of mind share that it has long deserved," said Citi Services head Shahmir Khaliq ahead of Tuesday's presentations. "We are excited to finally take center stage and pull back the curtain on our business."

The investors and analysts in attendance saw a more confident side of Citi, whose executives in recent decades had to spend part of their face time with Wall Street explaining how they would fix things.

Throughout the day, Citi played video testimonials from big clients such as Walmart and Microsoft. The bank's executives often turned to superlatives to describe their businesses: "dominant," "No. 1" and "only Citi can do this."

The Citi Service units include:

-- Liquidity management and payments: These businesses help companies open bank accounts around the world; pay their employees and vendors; collect payments from customers; and execute their plans for where to keep that cash.

-- Trade-finance: This arm offers letters of credit that vouch for businesses looking to buy or sell across borders; assists in establishing supply chains in new markets and lends money to smaller, local suppliers so that they can fulfill orders from big companies such as Apple.

-- Securities-services: Pekin's group provides investment managers a place to park their assets and tracks the value of their funds and holdings. The unit also helps companies issue debt and equity securities.

The units serve some 5,000 of the world's largest multinational companies and investment managers. The business focuses on companies with operations spread across the globe. It also serves the U.S. government and its embassies.

Underpinning most of those activities is a bank network with links into 190 countries.

Citi Services is Citi's "bright shiny sun" around which its other businesses orbit, said analyst Mike Mayo. He figures it is worth about $90 billion to $120 billion, while all of Citi is trading at a value of about $114 billion.

The businesses have been relatively unfazed for two decades and continue to deepen their ties to the global economy.

Services has a steady stream of revenues from giant companies. Getting more of those clients to trade with Citi and turn to its bankers for advice is a key plank in Fraser's overhaul.

Once one of Citi's biggest Wall Street critics, Mayo recently turned more bullish about Citi thanks in part to Services. A few months ago, he started asking investors what they knew about Citi Services and its results. Not much, it turned out. Many couldn't peg its annual revenue growth at 8%, or returns at more than 20%, far better than all of Citi. And many didn't know Citi Services increased deposits by 20% during the 2008-09 financial crisis even as Citi nearly failed." [1]

1. Citi Touts Its Quiet Windfall Overseeing 'The Pipes'. Baer, Justin.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 20 June 2024: B.1.

 

Kinija trukdo „Apple“ perėjimui prie generatyvaus dirbtinio intelekto --- Technikos milžinei reikia vietinio partnerio, nes Vakarų pokalbių robotai ten nepasiekiami

„Šį mėnesį „Apple“ pristatyme apie dirbtinį intelektą (AI) buvo pateikti pavyzdžiai, kaip amerikiečių „iPhone“ naudotojai netrukus gali mėgautis dirbtinio intelekto įrankiais, tokiais, kaip pritaikytas jaustukų generatorius. Niekas nepaminėjo Kinijos, antros pagal dydį „iPhone“ rinkų.

 

 Praleidimui yra rimta priežastis.

 

 „OpenAI ChatGPT“ ir kiti Vakarų AI modeliai Kinijoje nepasiekiami, todėl „Apple“ ieško Kinijos partnerio, kuris padėtų pasiūlyti „Apple Intelligence“ paslaugas, sakė pramonės atstovai. Kol kas apie sandorį nepaskelbta, o kitas iPhone modelis bus išleistas vos už kelių mėnesių.

 

 Kinijoje „Apple“ atsilieka nuo vietinių konkurentų, kurie jau įdiegė dirbtinio intelekto funkcijas į savo telefonus. Remiantis „Counterpoint Research“ duomenimis, pirmąjį šių metų ketvirtį „iPhone“ nukrito į trečią vietą tarp išmaniųjų telefonų gamintojų Kinijoje, atsiliekant nuo dviejų vietinių prekių ženklų.

 

 „Apple“ vedė derybas su keliomis Kinijos kompanijomis, gaminančiomis dirbtinio intelekto modelius, įskaitant paieškos sistemų bendrovę „Baidu“, elektroninės prekybos lyderę „Alibaba Group“ ir Pekine įsikūrusį startuolį „Baichuan AI“, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės.

 

 JAV „Apple“ laikosi dviejų krypčių AI paslaugų teikimo strategijos. Ji kuria savo AI galimybes, kartu bendradarbiaudama su OpenAI. Numatymas dėl būsimų Apple pasiūlymų, susijusių su AI, padėjo padidinti bendrovės rinkos kapitalizaciją virš 3 trilijonų dolerių.

 

 Kinijoje įmonės turi gauti Pekino patvirtinimą, prieš pradėdamos pristatyti AI pokalbių robotus, sukurtus pagal didelius kalbinius modelius, parengtus su didžiulėmis teksto, vaizdų ir vaizdo įrašų duomenų bazėmis, surinktomis iš interneto ir kitų šaltinių. Reguliavimo institucijos tikrina modelius, siekdamos užtikrinti, kad jie nedarytų įtakos viešajai nuomonei taip, kaip vyriausybė nepatvirtina.

 

 Kovo mėn. Pekino interneto priežiūros institucija, Kinijos kibernetinės erdvės administracija, patvirtino 117 generuojačiųjų AI produktų, iš kurių nė vienas nėra sukurtas užsienyje.

 

 Šių metų pradžioje „Apple“ ištyrė galimybę gauti patvirtinimą užsienio dideliam kalbos modeliui, kuris bus naudojamas jos įrenginiuose Kinijoje, tačiau nustatė, kad Kinijos reguliavimo institucijos, greičiausiai, jo nepatvirtins, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės. Šis supratimas paskatino „Apple“ paspartinti derybas su potencialiais vietiniais partneriais, sakė jie.

 

 „Apple“ teigė, kad regionas, apimantis žemyninę Kiniją, Taivaną, Honkongą ir Makao, per ketvirtį, pasibaigusį kovo 30 d., sudarė 18% jos pasaulinių pajamų.

 

 Jos pozicijai kelia grėsmę vietos įmonės. Numatoma, kad šiais metais „Huawei“ užims 17% Kinijos išmaniųjų telefonų rinkos, palyginti su 13% pernai, o „Apple“ dalis sumažės iki 16% nuo 18%, teigia „Counterpoint“.

 

 „Apple“ teigė, kad Kinijoje ji išlieka geroje vietoje. „Kinija yra konkurencingiausia rinka pasaulyje, todėl jaučiamės tikri dėl savo padėties“, – praėjusį mėnesį interviu „The Wall Street Journal“ sakė vyriausiasis finansų direktorius Luca Maestri.

 

 Kinijoje, kaip ir JAV, išmaniųjų telefonų gamintojai savo pardavimo vietose naudoja generatyvųjį AI, kad priviliotų vartotojus naujovinti, nes kitose srityse technologijos tobulėja lėčiau.

 

 Artimiausias „Apple Intelligence“ precedentas Kinijoje yra „Samsung Electronics“, didžiausias pasaulyje pagal siuntas išmaniųjų telefonų gamintojas. Sausio mėnesį „Samsung“ pristatė savo išmaniųjų telefonų seriją „Galaxy S24“ su generuojančiomis AI funkcijomis, tokiomis, kaip skambučių ir tekstinių žinučių vertimas realiuoju laiku, AI pagrįstas nuotraukų redagavimas ir „Google“ paieška, suaktyvinama apvedus vaizdą telefone.

 

 JAV ir daugumoje likusių pasaulio šalių paslaugas teikia „Samsung“ generacinis AI variklis ir „Google“, ilgamečio „Samsung“ partnerio, AI galimybės. Kadangi „Google“ dirbtinio intelekto modelis „Gemini“ Kinijoje nepasiekiamas, „Samsung“ kreipėsi į dvi Kinijos įmones dėl „Galaxy S24“ Kinijoje. „Baidu“ tvarko „ieškojimo ratą“, teksto apibendrinimą ir kitas dirbtinio intelekto funkcijas, o programinės įrangos gamintojas „Meitu“ įgalina AI pagrįstą nuotraukų redagavimą.

 

 „Baidu“ pagrįsto AI galimybės sulaukė nepalankių Kinijos interneto vartotojų atsiliepimų. Kai kurie palygino „Google“ AI „Galaxy S24“ su „Baidu“ ir nustatė, kad „Google“ galėjo atpažinti automobilių modelius ir pastatus iš nuotraukų, o „Baidu“ negalėjo. 

 

Kiti gyrė „Baidu“ technologiją, sakydami, kad jos vertimas į kinų kalbą buvo autentiškesnis, o paieškos rezultatai labiau tinka Kinijos vartotojams.

 

 „Samsung“ atstovė sakė, kad bendrovė nusprendė bendradarbiauti su „Baidu“, nes „Samsung“ nusprendė, kad „Baidu“ siūlo konkurencingiausią komercializuojamą didelį kalbos AI modelį Kinijos rinkoje.

 

 „Samsung“ atsisakė komentuoti AI versijų palyginimus, o „Baidu“ neatsakė į prašymą pakomentuoti.

 

 „Samsung“ užima apie 1% Kinijos išmaniųjų telefonų rinkos, o Kinija nėra pagrindinis Pietų Korėjos bendrovės pelno šaltinis.

 

 Produktų ir paslaugų pritaikymas prie Kinijos taisyklių nėra naujiena technologijų įmonėms. Kinijoje „Apple“ paslauga „iCloud“ saugo duomenis vyriausybei priklausančios įmonės serveriuose. „Apple“ šį mėnesį Kinijoje išleis „Vision Pro“ akinius be jos srautinio perdavimo paslaugos „Apple TV+“, kurios šalyje nėra.

 

 „Apple“ ilgą laiką mėgavosi palyginti privilegijuota vieta Kinijos rinkoje dėl savo ekonominio vaidmens šalyje. Daugumą „iPhone“ Kinijoje surenka Taivano arba Kinijos sutartiniai gamintojai. „Apple“ teigė, kad padėjo sukurti apie penkis milijonus darbo vietų Kinijoje, įskaitant tiekimo grandinę ir „App Store“ ekosistemą.

 

 Vis dėlto Kinijos patriotizmo augimas gali turėti įtakos „Apple“ pozicijai, sakė Tomas Kangas, „Counterpoint“ tyrimų direktorius. „Kinija vis dažniau taikosi į JAV įmones po vieną. Taigi, ar Apple taps taikiniu, ar ne – tai bus pagrindinis klausimas“, – sakė jis." [1]


1. China Frustrates Apple's AI Push --- Tech giant needs a local partner because Western chatbots aren't available there. Huang, Raffaele; Sohn, Jiyoung.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 20 June 2024: B.1. 

China Frustrates Apple's AI Push --- Tech giant needs a local partner because Western chatbots aren't available there


"Apple's presentation on artificial intelligence this month offered examples of how American iPhone users could soon enjoy AI tools such as a custom emoji generator. No one mentioned China, the second-largest market for iPhones.

There is good reason for the omission.

OpenAI's ChatGPT and other Western AI models aren't available in China, and that is prompting Apple to look for a Chinese partner to help offer its Apple Intelligence services, said people in the industry. So far, no deal has been announced, with the next iPhone model releases just months away.

In China, Apple is falling behind local rivals that have already incorporated AI functions into their phones. The iPhone dropped to third place by handset market share among smartphone brands in China in the first quarter of this year behind two local brands, according to Counterpoint Research.

Apple has held talks with several Chinese companies that make AI models including search-engine company Baidu, e-commerce leader Alibaba Group and a Beijing-based startup called Baichuan AI, people familiar with the matter said.

In the U.S., Apple is pursuing a two-pronged strategy to deliver AI services. It is building its own AI capabilities while also teaming up with OpenAI. Anticipation over Apple's future AI-related offerings has helped push the company's market capitalization back above $3 trillion.

In China, companies must seek Beijing's approval before introducing AI chatbots built on large language models trained with huge databases of text, images and video vacuumed up from the internet and other sources. Regulators vet the models to ensure they don't influence public opinion in a way the government doesn't approve.

As of March, Beijing's internet watchdog, the Cyberspace Administration of China, had approved 117 generative AI products, none of which is foreign-developed.

Early this year, Apple explored the possibility of obtaining approval for a foreign large language model to be used in its devices in China, but it found that Chinese regulators were unlikely to approve it, people familiar with the matter said. That realization prompted Apple to step up talks with potential local partners, they said.

Apple said the region that includes mainland China, Taiwan, Hong Kong and Macau accounted for 18% of its global revenue in the quarter ended March 30.

Its position is threatened by local companies. This year, Huawei is expected to account for 17% of China's smartphone market, up from 13% last year, while Apple's share is projected to drop to 16% from 18%, according to Counterpoint.

Apple said it remains well-placed in China. "China is the most competitive market in the world, and we feel confident about our position," Chief Financial Officer Luca Maestri told The Wall Street Journal in an interview last month.

In China, as in the U.S., smartphone makers are using generative AI in their sales pitches to entice users to upgrade because technology is advancing more slowly in other features.

The closest precedent for Apple Intelligence in China comes from Samsung Electronics, the world's largest smartphone maker by shipments. In January, Samsung introduced its Galaxy S24 smartphone series, with generative AI features such as real-time translation of calls and text messages, AI-powered photo editing, and Google searches triggered by circling an image on the phone.

In the U.S. and most of the rest of the world, the services are powered by Samsung's own generative AI engine plus the AI capabilities of Google, a longtime Samsung partner. Because Google's AI model, Gemini, isn't available in China, Samsung instead turned to two Chinese companies for the Galaxy S24 in China. Baidu is handling "circle to search," text summation and other AI functions, and software maker Meitu enables AI-based photo editing.

The capabilities of the Baidu-powered AI have drawn some unfavorable reviews from Chinese internet users. Some compared Google's AI on the Galaxy S24 with Baidu's and found Google was able to identify car models and buildings from photographs while Baidu couldn't. Others praised Baidu's technology, saying its Chinese-language translation was more authentic and its search results were more relevant to users in China.

A Samsung spokeswoman said the company chose to collaborate with Baidu because Samsung determined that Baidu offered the most competitive commercialized large language AI model in the Chinese market. Samsung declined to comment on comparisons between the AI versions, and Baidu didn't respond to a request for comment.

Samsung accounts for about 1% of China's smartphone market, and China isn't a major contributor to the South Korean company's profit.

Adapting products and services to Chinese rules is nothing new for tech companies. In China, Apple's iCloud service houses data on the servers of a government-owned company. Apple is rolling out its Vision Pro headset in China this month without its streaming service, Apple TV+, which isn't available in the country.

Apple has long enjoyed a relatively privileged place in the Chinese market because of its economic role in the country. Most iPhones are assembled in China by Taiwanese or Chinese contract manufacturers. Apple has said it has helped create some five million jobs in China, including in its supply chain and App Store ecosystem.

Still, the rise of Chinese patriotism could affect Apple's standing, said Tom Kang, a research director at Counterpoint. "China is increasingly targeting U.S. companies one by one. So it's whether Apple becomes a target or not -- that will be the key issue," he said." [1]

1. China Frustrates Apple's AI Push --- Tech giant needs a local partner because Western chatbots aren't available there. Huang, Raffaele; Sohn, Jiyoung.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 20 June 2024: B.1.