Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2020 m. gruodžio 29 d., antradienis

Kaip dirba mūsų pasaulis. Kinija

"Kinijos prezidento pono Xi greitas daugiau nei trijų dešimtmečių akivaizdaus judėjimo Kinijoje link kolektyvinės lyderystės ir mažiau įkyrios partijos pakeitimas nustebino JAV pareigūnus ir didžiąją Kinijos elito dalį. Tai nulėmė pagrindiniai pono Xi gyvenimo epizodai. Jie apima jo tėvo išvarymą iš aukščiausios partijos vadovybės, paauglystės metus Kinijos kaime, įtraukimą į kariuomenę ir nacionalistinių bei „naujųjų kairiųjų“ judėjimų poveikį partijos elite. Šiandien Kinija vadovaujasi nauja politine doktrina, vadinama „Xi Jinpingo mintimi“, apjungiančia daug skirtingų 20-ojo amžiaus autoritarų savybių.
Tai patvirtina partijos leninistinį vaidmenį, kaip dominuojančią jėgą visose srityse, įskaitant privatų verslą. 
Tai atgaivina maoistinius masinės mobilizacijos metodus, 
naudoja skaitmeninę stebėjimą, kad pakartotų Stalino totalitarinę socialinę kontrolę, 
ir apima raumeningesnį tautiškumą, pagrįstą etnine priklausomybe, leidžiančiu mažiau nuolaidų Taivano ir Honkongo mažumoms. 
„Jo tikslas yra priversti visą pasaulį Kiniją matyti, kaip didelę galią, o jį - kaip pagrindinę figūrą, pasiekusią, kad ji būtų puiki“, - sakė Xiao Gongqinas, pirmaujantis tarp mokslininkų, kurie propaguoja vadinamąją apšviestą autokratiją Kinijoje. „Širdyje jis nacionalistas“. “[1] 

1. Xi's Autocratic Turn Rooted in His Past --- U.S. misread the Chinese president, thinking they would be committed to stable ties
Page, Jeremy. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y] 24 Dec 2020: A.1.

How our world works. China

"President's of China Mr. Xi's swift reversal of more than three decades of apparent movement toward collective leadership and a less intrusive party has surprised both U.S. officials and much of the Chinese elite. In hindsight, though, the roots of his approach are visible in key episodes of his life.

They include his father's purge from the top party leadership, his teenage years in a Chinese village, his induction into the military and his exposure to nationalist and "new left" undercurrents in the party elite.

Today China follows a new political doctrine known as "Xi Jinping Thought," which combines many attributes of different 20th-century authoritarians. It reasserts the party's Leninist role as the dominant force in all areas, including private business. It revives Maoist methods of mass mobilization, uses digital surveillance to replicate Stalin's totalitarian social controls and embraces a more muscular nationalism based on ethnicity that makes fewer allowances for minorities or residents of Taiwan and Hong Kong.

"His goal is to make the whole world see China as a great power, and him as a key figure in making it great," said Xiao Gongqin, a leading figure among scholars who advocate so-called enlightened autocracy in China. "At heart, he's a nationalist."" [1]


1. Xi's Autocratic Turn Rooted in His Past --- U.S. misread the Chinese president, thinking he would be committed to stable ties
Page, Jeremy. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]24 Dec 2020: A.1.

2020 m. gruodžio 23 d., trečiadienis

Trumpa metalurgijos istorija

 "Akmens amžiaus pabaigoje žmonės atrado, kad jei rąstai ilgą laiką būtų palikti valdomoje ugnyje (tarp 600 ir 900 laipsnių pagal Farenheito skalę), jie sumažėtų iki suanglėjusių gabalų, kurie degė karščiau, nei įprasta mediena. Naudojant šiuos gabalėlius grynos anglies, amatininkai sugebėdavo paversti molį į kietesnę, vandeniui atsparesnę keramiką ir sulydyti smėlį bei pelenus, kad būtų sukurtas pirmasis stiklas. 

Tada, maždaug prieš 5000 m. pr. Kr., amatininkai Rytų Europoje ir Artimuosiuose Rytuose pradėjo lydyti varį, rūdą deginant anglies laužuose ir supylus į keramines formas, kad būtų suformuoti kaltai, kirvio galvutės ir kiti įrankiai. Praėjus maždaug 1 500 metų, jie sužinojo, kad sumaišius truputį alavo su variu, susidarė aštresni, tvirtesni ašmenys, kurie galėjo perpjauti medžius dvigubai greičiau nei akmuo.Prasidėjo bronzos amžius. 

Maždaug 1500 m. Pr. Kr. darbuotojai Artimuosiuose Rytuose pradėjo naudoti daug gausesnį metalą, nei varis ar alavas. Kadangi geležies lydymosi temperatūra yra aukštesnė nei 2200 laipsnių pagal Farenheitą (maždaug 200 laipsnių karščiau, nei deganti anglis be oro pūtimo dumplėmis), geležies nebuvo galima išpilti į liejimo formas, tačiau ją reikėjo pakaitinti, o tada nukalti į reikalingą formą. Bet geležiniai įrankiai buvo ilgaamžiškesni, nei bronziniai, todėl visų rūšių daiktus iš medžio apdirbti buvo lengviau, nei bet kada anksčiau ". 

1. How to Carve A Civilization
Helferich, Gerard. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]23 Dec 2020: A.15.

Short history of metallurgy


"Toward the end of the Stone Age, people discovered that if logs were left for a long time in a controlled fire (between 600 and 900 degrees Fahrenheit), they would be reduced to charred chunks that burned hotter than regular wood. Using these lumps of pure carbon -- charcoal -- artisans were able to fire clay into harder, more waterproof pottery and to fuse sand and ashes to create the first glass. Then, around 5,000 B.C., craftsmen in Eastern Europe and the Near East began to purify copper ore by burning it in charcoal fires and pouring it into ceramic molds to form chisels, ax heads and other tools. Some 1,500 years later, they learned that mixing a little tin with the copper produced a sharper, stronger blade, which could cut through trees twice as fast as stone. The Bronze Age had begun.

Around 1,500 B.C., workers in the Near East began to smelt a metal much more plentiful than copper or tin -- iron. Since its melting point is above 2,200 degrees Fahrenheit (some 200 degrees hotter than burning charcoal), iron couldn't be poured into molds but had to be heated, then hammered into shape. But iron tools were more durable than those of bronze, making it easier than ever to craft all manner of objects from wood." [1]

1. How to Carve A Civilization
Helferich, Gerard. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]23 Dec 2020: A.15.

Koronavirussą neutralizuojantys antikūnai JAV praktiškai nenaudojami.

 "Kai JAV federaliniai reguliuotojai praėjusį mėnesį patvirtino du antikūnų gydymo būdus, skirtus skubiai naudoti didelės rizikos Covid-19 pacientams, gydytojai nerimavo, kad nepakaks šių antikūnų. Stebinantis įvykių posūkis yra tai, kad šie antikūnai guli nenaudojami ligoninių šaldytuvuose visoje šalyje, būtent tada, kai jie gali labiausiai padėti pacientams ir palengvinti pervargusių ligoninių naštą, nes atvejų ir mirčių skaičius išauga iki rekordinio lygio. Ligoninės ir klinikos, apkrautos ligonių poreikių aptarnavimu ir pasirengusios skirti naujas koronaviruso vakcinas, neskyrė tiek daug dėmesio šiems antikūnams, kurie pacientams turi būti suleidžiami per siaurą laiko tarpą, per 10 dienų, kai pacientai pradeda rodyti simptomus, bet dar nepakankamai serga, kad būtų hospitalizuoti. Administratoriai sunkiai gali nustatyti žmones, kurie turėtų gauti šiuos antikūninius vaistus, nes vėluoja atlikti tyrimus ir trūksta koordinavimo tarp tyrimų vietų ir ligoninių"

Jei jūsų ligoninėje šie antikūnai prieinami, ir jūs esate rizikos grupėje, prašykite, kad jums suleistų.

Covid-19 antibody drugs are going unused in the USA.

"When federal regulators approved two antibody treatments last month for emergency use in high-risk Covid-19 patients, doctors worried there would not be enough to go around.
But in a surprising turn of events, the treatments are sitting unused in hospital refrigerators around the country, just when they might do the most to help patients and relieve the burden on overwhelmed hospitals as cases and deaths surge to record levels.

Hospitals and clinics, staggered by the needs of the sick and gearing up to help administer the new coronavirus vaccines, have not focused as much attention on these treatments, which have to be infused into patients in a narrow window of time, within 10 days of when they start showing symptoms, but before they’re sick enough to be hospitalized. Administrators have struggled to identify people who should get the antibody drugs because of delays in testing and a lack of coordination between testing sites and hospitals."

If these antibodies are available at your hospital and you are at risk, ask for an injection.



2020 m. gruodžio 21 d., pirmadienis

Ligoninės atsitraukia nuo ankstyvojo Covid-19 gydymo metodų

 „Pažanga apima ir naujus vaistus, ypač steroidus, sunkiai sergantiems pacientams.

Praėjusį pavasarį gydytojai pacientams naudojo ventiliatorius, kad iš dalies sumažintų užkrėtimą tuo metu, kai buvo mažiau aišku, kaip virusas plinta, kai trūksta apsauginių kaukių ir chalatų. Gydytojai galėjo naudoti ir kitokio tipo kvėpavimo palaikymo prietaisus, kuriems nereikia pavojingos sedacijos, tačiau ankstyvose ataskaitose buvo teigiama, kad juos vartojantys pacientai gali purkšti pavojingą viruso kiekį į orą, sakė Mičigano universiteto ir departamento kritinės priežiūros gydytojas Theodore'as Iwashyna. Ann Arboro veteranų reikalų ligoninėse, Mičigane, JAV. Tuo metu, pasak jo, gydytojai ir slaugytojai bijojo, kad virusas plis per ligonines. "Mes labai anksti intubuodavome sergančius pacientus. Ne pacientų labui, bet tam, kad suvaldytume epidemiją ir išgelbėtume kitus pacientus", - sakė dr. Iwashyna. - Tai atrodė siaubingai. 

Ventiliatoriai gali sužeisti plaučius, sukeldami per didelę apkrovą, kai mašinos pučia orą. Jie tiekia orą ir deguonį per gerklės vamzdelį, su kuriuo kūnas paprastai kovoja. "Mes turime apsisaugojimo refleksus, kuriuos gana sunku kontroliuoti, kad būtų išvengta dalykų, kurie patenka į mūsų plaučius", - sakė dr. Iwashyna. 

Saugumo sumetimais gydytojai ir ligoninės apribojo sveikatos priežiūros darbuotojų prieigą prie koronaviru sergančių pacientų, esančių prie ventiliatorių, suteikdami jiems mažiau galimybių juos patikrinti. Tai reiškė, kad pacientams buvo reikalingi galingesni raminamieji vaistai, kad jie netrauktų iš gerklės vamzdelių. Tyrimai rodo, kad sedacija padidina kliedesio riziką, o kliedesys padidina ilgalaikio sumišimo ir mirties tikimybę. 

Vėlesni tyrimai parodė, kad alternatyvūs ventiliatoriams prietaisai, tokie kaip deguonies tiekimas pro nosies vamzdelius, nebuvo tokie rizikingi prižiūrėtojams, kaip anksčiau buvo manoma. Kai kurie teigė, kad gydytojai taip pat įgijo patirties su Covid-19 pacientais ir išmoko pastebėti ženklus, kas staiga gali sunkiai susirgti. "[1] 

 

1. Hospitals Retreat From Early Covid-19 Treatment --- Changing practices appear to be improving outcomes for sickest
Evans, Melanie. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]21 Dec 2020: A.1.