Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2026 m. gegužės 15 d., penktadienis

Xi Gives Trump Warning on Taiwan --- Remark about peril of a 'clash' highlights tensions despite leaders' cordial talks


“BEIJING -- Chinese leader Xi Jinping warned President Trump that any mishandling of Taiwan could lead to "an extremely dangerous situation," directly raising a point of tension that has loomed over what the U.S. president said at the start could be "the best summit ever."

 

Xi's remarks, while in line with China's longstanding position, threatened to dim the mood of a visit both countries hoped would stabilize ties. The meetings that began Thursday morning at the Great Hall of the People in Beijing were billed as a gathering of superpowers to quell economic and trade disputes.

 

Those topics were indeed raised, including discussions of trade ties, U.S. access to the Chinese market, Beijing's investment in U.S. industries and its purchases of U.S. agricultural products.

 

Xi, however, aims to weaken the U.S. commitment to Taiwan, a self-governing democracy that Beijing seeks to bring under its control.

 

"Handled well, relations between the two countries can maintain overall stability," the Chinese leader said, according to the Foreign Ministry. "If handled poorly, the two countries will collide or even clash, putting the entire U.S.-China relationship in an extremely dangerous situation."

 

"'Taiwan independence' and cross-strait peace are as irreconcilable as fire and water," Xi said. "Safeguarding peace and stability across the Taiwan Strait is the biggest common denominator between China and the U.S."

 

Trump, a Republican, didn't publicly respond to Xi's statement.

 

"Great. Great place. Incredible. China's beautiful," Trump said following the morning discussions, when asked how the talks had gone. He didn't answer questions about Taiwan.

 

Trump entered the meeting with a pressing issue on his hands -- the war in Iran. Tehran relies on China for its economic survival, and Trump wants Xi's help in brokering an end to the war.

 

The two leaders did discuss Iran, according to a White House official, who said China agreed that the Strait of Hormuz should remain a free waterway and agreed that Iran shouldn't have a nuclear weapon.

 

But there was no indication on the first day of the summit that China is prepared to do more. Beijing's official statement said only that the two sides "exchanged views" on the situation in the Middle East. China's Foreign Ministry didn't respond to a request for comment.

 

Xi also expressed some interest in increasing Chinese purchases of U.S. oil, according to the White House version of events.

 

China made a point to raise Taiwan even after the U.S. had signaled for days that it had no plans to make substantive changes to its longstanding policy of not supporting Taiwan independence while stopping short of formally opposing it. The White House made no mention of Taiwan.

 

Thursday, the only full day of meetings and events, began as a smiling Xi greeted Trump with a handshake. A red-carpet ceremony overlooking Tiananmen Square featured a military honor guard and flag-waving schoolchildren.

 

Cannons exploded over the square as a military band played "The Star-Spangled Banner" and Trump saluted. One Chinese official leaned over to a reporter afterward and asked whether Trump liked the ceremony.

 

Business executives including Tesla's Elon Musk and Nvidia's Jensen Huang, along with the president's second-oldest son, Eric Trump, and his wife, Lara, accompanied the U.S. government delegation.

 

The meeting of leaders and their delegations lasted over two hours in the hall.

 

Information about the meeting, including Xi's remarks about Taiwan and a comment about stabilizing relations for the duration of Trump's presidency dripped out slowly during the day, mostly from China's state media and Foreign Ministry.

 

Western-based journalists traveling with the president received a brief account of the meeting hours after it concluded.

 

Slightly more detail came from U.S. business leaders. Musk, Huang and Tim Cook, the Apple chief executive, were spotted leaving the front entrance of the Great Hall of the People, and reporters asked how the summit had gone as they went down the steps.

 

"Wonderful," said Musk. Asked what had been achieved, Musk said: "Many good things." Huang said, "Meetings went well." Cook simply made a peace sign.

 

Following the morning meeting, Trump and Xi proceeded to a tour of Beijing's 15th-century Temple of Heaven. The leaders met again Thursday evening for a state dinner with dignitaries and business leaders.

 

In an opening toast, Xi said the U.S. and China "should be partners rather than rivals." Trump followed by lauding his visit and inviting Xi to visit the White House on Sept. 24. It was unclear if the Chinese leader had accepted the offer.

 

Both men then sat at a round table flanked by translators, officials and members of Trump's family in the ornate Great Hall. On Friday, the two leaders will attend a tea ceremony and working lunch before Trump returns to Washington.

 

Senior U.S. administration officials, including Secretary of State Marco Rubio, Defense Secretary Pete Hegseth, Treasury Secretary Scott Bessent and deputy chief of staff Stephen Miller, attended the proceedings.

 

Ahead of the summit, both countries expected to announce agreements on Chinese purchases of U.S. agricultural and aerospace products. Analysts said they expected few breakthroughs in the trade relationship, which was unsettled last year by U.S. tariffs on China and Beijing's retaliatory restrictions on rare-earth exports.

 

Trump and Xi hope a trade truce announced after a meeting in South Korea late last year can be extended in Beijing. But there had been a longstanding fear that Taiwan and the war in Iran could derail the talks.

 

Despite the planning and choreography there were snafus. A U.S. Secret Service agent was briefly denied entry to the temple compound with his weapon. Chinese officials at one point tried to prevent some U.S. officials from joining the presidential motorcade, causing a spirited confrontation.” [1]

 

During their high-stakes summit in Beijing, Chinese President Xi Jinping asked President Donald Trump if the United States and China could overcome the "Thucydides Trap" and establish a new paradigm for great power relations.

 

What is the Thucydides Trap?

 

The term, popularized by Harvard political scientist Graham Allison, refers to a severe geopolitical friction that arises when a rising global power challenges an established dominant power. It is named after the ancient Greek historian Thucydides, who observed that the rapid rise of Athens and the fear it instilled in a dominant Sparta made the Peloponnesian War inevitable. Historically, this dynamic of structural stress frequently causes competition to slide into an all-out military conflict.

 

 

Why Did Xi Mention it to Trump?

 

 

Xi raised the concept to frame the current U.S.-China rivalry as a historic test of coexistence rather than an unmanageable path toward war.

           Advocating for "Partnership": Xi used the phrase to publicly signal that conflict is not a foregone conclusion if both superpowers prioritize dialogue. He emphasized that the U.S. and China should be "partners, not rivals".

     A Stark Warning on Red Lines: The theoretical warning served as context for explicit modern friction points. Right after invoking the trap, Beijing issued a stern reminder regarding Taiwan, stating that "Taiwan independence" and peace are completely irreconcilable and warned that U.S. missteps could spark direct military clashes. A taste of what could happen is now being felt in Iran.

           Shifting Geopolitical Responsibility: By raising the trap as a shared question, China implicitly messages that Washington must accept China's rising global influence and accommodate its strategic interests to avoid triggering a historic confrontation.

 

1. Xi Gives Trump Warning on Taiwan --- Remark about peril of a 'clash' highlights tensions despite leaders' cordial talks. Ward, Alexander; Linskey, Annie; Spegele, Brian.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 15 May 2026: A1. 

Altmano ir Musko advokatai ginčijasi, užbaigdami „OpenAI“ bylos nagrinėjimą


„OKLANDAS, Kalifornija. – Elono Musko ir „OpenAI“ advokatų Samo Altmano advokatai ketvirtadienį paeiliui vadino vienas kito klientus nepatikimais, užbaigdami, didelio pasisekimo sulaukusį, teismo procesą baigiamosiomis kalbomis, kuriose bylos baigtis buvo siejama su turtingiausio pasaulio žmogaus ir populiariausios dirbtinio intelekto laboratorijos vadovo patikimumu.

 

Šiais pareiškimais užbaigta trečioji bylos savaitė, kurioje nagrinėjama dirbtinio intelekto revoliucijos praeitis – ir galbūt ateitis – ir kurioje pasigirdo vieni žymiausių Silicio slėnio balsų.

 

„Penki šio teismo liudytojai jį pavadino melagiu prisiekus“, – apie „OpenAI“ atstovą Altmaną sakė Musko advokatas Stevenas Molo. Šis komentaras buvo ilgų pastangų suabejoti jo patikimumu ir vadovavimu startuoliui dalis, taip pat pabrėžti Musko kaltinimą, kad „OpenAI“ veikė apgaulingai, kai iš ne pelno siekiančios organizacijos tapo pelno siekiančia įmone.

 

Williamas Savittas, „OpenAI“ atstovaujantis advokatas, teigė, kad Muskas žinojo apie planą pertvarkyti „OpenAI“ iš, ne pelno siekiančios, organizacijos ir supyko dėl šios idėjos, kai tapo akivaizdu, kad jis negalės visiškai kontroliuoti šio subjekto.

 

„OpenAI yra toks, koks yra šiandien, nepaisant jo prognozių apie neabejotiną pražūtį“, – sakė jis. „Pasirodo, kad norint pasiekti sėkmės dirbtinio intelekto srityje, ponas Muskas gali tik atvykti į teismą.“

 

Antradienį Altmanas gynė save ir savo „OpenAI“ vadovybę, ginčydamas Musko kaltinimą, kad jis ir „OpenAI“ „pavogė labdaros organizaciją“, paversdami ne pelno siekiančią organizaciją, kurią Muskas finansiškai rėmė, pelno siekiančia įmone.

 

„Labai didžiuojuosi atliktu darbu“, – sakė jis.

 

Teismo procesas Oklando federaliniame teisme siekė išaiškinti Musko kaltinimą, kad „OpenAI“ ir Altmanas manipuliavo juo, priversdami jį manyti, kad jis aukoja dešimtis milijonų dolerių, kad padėtų įkurti ne pelno siekiančią organizaciją, skirtą dirbtiniam intelektui kurti žmonijos labui, tik tam, kad paverstų ją pelno siekiančia įmone.

 

Teisės ekspertai Muską apibūdino, kaip autsaiderį šioje byloje, tačiau Musko siūlomos priemonės daro bylą reikšmingą „OpenAI“ ir jos vadovams. Muskas siekia pašalinti Altmaną ir „OpenAI“ prezidentą Gregą Brockmaną iš vadovaujančių pareigų ir daugiau, nei 180 milijardų, dolerių žalos atlyginimo, kuris būtų sumokėtas „OpenAI“ fondui.

 

Ši byla sujaudino Silicio slėnį žvilgsniu į naujųjų dirbtinio intelekto amžiaus titanų gyvenimus. Ji vyksta lemiamu Muskui, Altmanui ir dirbtinio intelekto bumui momentu. Muskas lenktyniauja dėl savo raketų bendrovės „SpaceX“, kuri susijungė su jo dirbtinio intelekto startuoliu, pralaimėjusiu lenktynėse, pradinio viešo akcijų siūlymo. „OpenAI“ taip pat siekia būti įtraukta į viešą biržos sąrašą, nors prarado pagreitį konkuruodamas su konkurentu „Anthropic“.

 

Musko advokatai siekė pabrėžti jo susirūpinimą dėl dirbtinio intelekto pramonės poveikio pasauliui. Liudyme jis pavadino save „kvailiu“, kad paremtų „OpenAI“.

 

„OpenAI“ advokatai bandė įrodyti, kad konversija buvo būtina, kad startuolis galėtų užsitikrinti finansavimą, reikalingą savo dirbtinio intelekto technologijai tobulinti. Net ir po konversijos „OpenAI“ turi fondą, kuriam priklauso didelė jos akcijų dalis, sakė „OpenAI“ advokatas Savittas. Kai kuriais skaičiavimais, jo vertė siekia 200 milijardų dolerių.

 

„Ar kas nors girdėjo apie banko apiplėšimą, kai banko plėšikai įsiveržė į banką ir įdėjo 200 milijardų dolerių?“ – klausė jis.

 

Teismo metu taip pat buvo atskleistas Brockmano asmeninis dienoraštis, kuriame jis pasidalijo savo finansinėmis svajonėmis. „Finansiškai, kas mane atves iki 1 milijardo dolerių?“ – rašoma įraše, kuris buvo pateiktas kaip bylos įrodymas. Teismo metu Altmanas ir Brockmanas atskleidė svarbią informaciją apie savo finansinį turtą, įskaitant asmenines investicijas į įmones, su kuriomis „OpenAI“ yra sudariusi sandorius.

 

Musko advokatas pabrėžė turtą, kurį „OpenAI“ sukūrė pagrindiniams vadovams, įskaitant Brockmaną, kurio akcijų paketas „OpenAI“ dabar vertinamas beveik 30 milijardų dolerių.

 

„Kas čia galėtų būti blogo?“ – paklausė jis prisiekusiųjų. „Daug.“

 

Kiti technologijų liudytojai buvo „Microsoft“ generalinis direktorius Satya Nadella, buvusi „OpenAI“ technologijų vadovė Mira Murati ir „OpenAI“ bendraįkūrėjas Ilya Sutskever, taip pat Shivon Zilis, buvusi „OpenAI“ valdybos narė ir keturių vaikų motina. Musko vaikai.

 

Kai Zilis liudijo teisme, ji liudijo apie savo, kaip valdybos narės, laiką ir pažymėjo nepasitikėjimą „OpenAI“ įkūrėjais dėl tariamų asmeninių investavimo konfliktų, aplinkybių, kai Altmanas ir Brockmanas turėjo akcijų įmonėse, kurios vykdė verslą su „OpenAI“. Ši tema teismo procese buvo keliama ne kartą.

 

Zilis taip pat susidūrė su klausimais, ar ji „perdavė“ informaciją Muskui iš savo pareigų „OpenAI“. „OpenAI“ vadovas apkaltino Zilis, kad ši neatskleidė, jog Muskas buvo jos dvynių tėvas, kai ji buvo organizacijos direktorė. Musko komanda ir Zilis tvirtino, kad Zilis veikė savarankiškai.

 

„News Corp“, „The Wall Street Journal“ savininkė, turi turinio licencijavimo partnerystę su „OpenAI“. [1]

 

1. Lawyers For Altman, Musk Spar As OpenAI Trial Closes. Wells, Georgia.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 15 May 2026: A1.  

Lawyers For Altman, Musk Spar As OpenAI Trial Closes

 

“OAKLAND, Calif. -- Attorneys for Elon Musk and OpenAI's Sam Altman took turns painting the other's client as untrustworthy Thursday, wrapping a blockbuster trial with closing arguments that pegged the case's outcome to the credibility of the world's richest man and the leader of its most popular AI lab.

 

The statements closed out the third week of the case, which is litigating the past -- and potentially the future -- of the AI revolution and has featured some of Silicon Valley's most prominent voices.

 

"Five witnesses in this trial called him a liar under oath," Musk's lawyer, Steven Molo, said of OpenAI's Altman. The comment was part of a lengthy effort to impugn his credibility and leadership of the startup, as well as highlight Musk's allegation that OpenAI acted deceptively when it converted from a nonprofit entity into a for-profit business.

 

William Savitt, an attorney representing OpenAI, said Musk was aware of the plan to convert OpenAI from a nonprofit and soured on the idea when it was apparent that he wouldn't be able to have full control of the entity.

 

"OpenAI is what it is today despite his predictions of certain doom," he said. "To succeed in AI, it turns out, all Mr. Musk can do is come to court."

 

Altman defended himself and his leadership of OpenAI on Tuesday, disputing Musk's allegation that he and OpenAI had "stolen a charity" by converting a nonprofit entity that Musk supported financially into a for-profit venture.

 

"I'm very proud of the work that's been done," he said.

 

The trial, in an Oakland federal courtroom, has sought to untangle Musk's allegation that OpenAI and Altman manipulated him into thinking he was donating tens of millions of dollars to help launch a nonprofit to develop AI for the benefit of humanity, only to turn it into a for-profit venture.

 

Legal experts have described Musk as an underdog in the case, but the remedies Musk is pushing for make the case significant for OpenAI and its executives. Musk is seeking the removal of Altman and OpenAI President Greg Brockman from their leadership roles and damages worth more than $180 billion to be paid into an OpenAI foundation.

 

The case has gripped Silicon Valley with the glimpse it has offered into the lives of the new titans of the AI age. It comes at a pivotal moment for Musk, Altman and the AI boom. Musk is racing to hold an initial public offering for his rocket company, SpaceX, which merged with his AI startup that had lost ground in the race. OpenAI is also seeking a public listing, although it has lost momentum in its contest with rival Anthropic.

 

Musk's lawyers sought to highlight his concern about the impact the AI industry could have on the world. In testimony, he called himself a "fool" to back OpenAI.

 

OpenAI's lawyers tried to demonstrate that the conversion was necessary for the startup to be able to secure the funding required to improve its AI technology. Even with the conversion, OpenAI has a foundation that owns a sizable portion of its shares, OpenAI attorney Savitt said. Some estimates put its value at $200 billion.

 

"Has anyone heard of a bank robbery where the bank robbers entered the bank and put $200 billion into it?" he said.

 

The trial also revealed the existence of Brockman's personal diary, in which he confided his financial dreams. "Financially, what will take me to $1B?" read an entry that was entered as an exhibit in the case. In the trial, Altman and Brockman disclosed significant details about their financial holdings, including personal investments in companies with which OpenAI has completed deals.

 

Musk's attorney highlighted the wealth OpenAI has created for core executives, including Brockman, whose stake in OpenAI is now worth close to $30 billion.

 

"What could possibly be wrong with that?" he asked the jury. "A lot."

 

Other technorati witnesses included Microsoft CEO Satya Nadella, former OpenAI Chief Technology Officer Mira Murati and OpenAI co-founder Ilya Sutskever, as well as Shivon Zilis, a former OpenAI board member and mother to four of Musk's children.

 

When Zilis took the stand in court, she testified about her time as a board member and noted her distrust of OpenAI's founders because of perceived personal investing conflicts, circumstances in which Altman and Brockman held stakes in companies that did business with OpenAI. That theme came up repeatedly in the trial.

 

Zilis also faced questions about whether she "funneled" information to Musk from her position at OpenAI. An OpenAI executive accused Zilis of failing to disclose that Musk was the father of her twins while she was a director for the organization. Musk's team and Zilis have insisted that Zilis acted independently.

 

News Corp, owner of The Wall Street Journal, has a content-licensing partnership with OpenAI.” [1]

 

1. Lawyers For Altman, Musk Spar As OpenAI Trial Closes. Wells, Georgia.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 15 May 2026: A1.  

2026 m. gegužės 14 d., ketvirtadienis

Ribų privalumai


„Dėžutės viduje“

 

Davidas Epsteinas

 

„Riverhead“, 304 puslapiai, 32 USD

 

Periodinė elementų lentelė Dmitrijui Mendelejevui, kaip teigiama, atėjo sapne. 1869 m. pradžioje, nusnūdęs, išsivadavęs iš sąmoningo pasaulio ribų, rusų chemikas pateko į fantastišką erdvę, kurioje elementai šoko aplink jį, kol susibūrė į tvarkingą išdėstymą, kurį žinome šiandien. Tai puiki istorija. Tačiau, kaip Davidas Epsteinas rašo knygoje „Dėžutės viduje“, ji „visiškai neatskleidžia tikrosios Mendelejevo sėkmės paslapties“.

 

Realybė tokia, kad Mendelejevas turėjo sutartį parengti chemijos vadovėlį. Jis skubėjo laikytis termino ir turėjo susisteminti medžiagą taip, kad ji atitiktų griežtus reikalavimus. Šios ribos lėmė jo proveržį. „Jam nereikėjo mąstyti nestandartiškai“, – rašo ponas Epsteinas, – „tiek, kiek reikėjo tinkamos dėžės, kurioje dirbti“.

 

„Abstrakčiai“, – rašo ponas Epsteinas, – „mes dažnai pervertiname beribę laisvę ir pasirinkimą“. Viena jo cituojama apklausa parodė, kad Dauguma žmonių mano, kad „visiška laisvė“ skatina kūrybiškumą. Tačiau, anot jo, nuo meno iki verslumo apribojimai gali išlaisvinti, o ne užgniaužti puikų darbą: „Siekdami daugiau laisvės, dažnai trukdome savo geriausioms pastangoms, nes iš tikrųjų mums reikia naudingų ribų.“

 

Žurnalistas ir knygos „Diapazonas: kodėl generalistai triumfuoja specializuotame pasaulyje“ (2019 m.) autorius ponas Epsteinas dalijasi istorijomis apie žmones, kurie galėjo naudoti daugiau apribojimų arba juos naudojo išmintingai. Inžinieriai, dirbę „General Magic“ – įmonėje, kuri nuo 1990 m. turėjo beveik neribotą finansavimą ir vienus geriausių pasaulio technologijų talentų, – perkrovė savo ankstyvąjį „iPhone“ tipo produktą funkcijomis ir todėl negalėjo sukurti kažko, ką žmonės naudotų. Be apribojimų, rašo ponas Epsteinas, „mes visada turime giliai įsišaknijusį poreikį ką nors pridėti“.

 

Johanas Sebastianas Bachas kai kuriuos savo geriausius kūrinius sukūrė laikydamasis savęs primesto fugos formato. (Pridurčiau, kad kaip bažnyčios muzikantas Bachas taip pat pasinaudojo savaitiniu sekmadienio terminu.) Isabel Allende, romanistė, visada pradeda rašyti naują knygos sausio 8 d., kad priverstų jos smegenis įsijungti į kūrybinį režimą. Keithas Jarrettas improvizavo savo garsųjį 1975 m. gyvo garso albumą „The Koln Concert“ sugedusiu pianinu. Riboto instrumento apribojimai privertė jį sugalvoti naujų grojimo būdų, kurie kitaip nebūtų buvę būtini.

 

Kai kurie įdomesni šios greitai parašytos knygos skyriai nagrinėja psichologines priežastis, kodėl apribojimai gali lemti kūrybinius proveržius. „Kadangi smegenys natūraliai linkusios vengti pastangų reikalaujančio mąstymo ir verčiau pasikliauti pažįstamais modeliais“, – rašo ponas Epsteinas, – „visiška laisvė linkusi vesti prie neoriginalių idėjų, tiesiog kartojant tai, kas žinoma“. „Apribojimai stumia smegenis už numatytųjų polinkių ribų, versdami jas giliau spręsti problemas.“ Pasakykite žmonėms parašyti eilėraštį, ir jie dažniausiai parašys šiukšles. Tačiau duokite jiems formą, kurios laikytis, ir jie greičiausiai sukurs ką nors įdomesnio.

 

Ponas Epsteinas svarsto, kaip apribojimų teorija galėtų padėti mums atlikti daugiau darbo. Pavyzdžiui, kadangi dėmesys yra ribotas, daugeliui iš mūsų būtų naudingas dirbtinis apribojimas palikti telefonus kitame kambaryje ir rečiau tikrinti el. paštą. Jis taip pat rekomenduoja apriboti tam tikros dienos darbų sąrašą. Ponas Epsteinas anksčiau sudarinėdavo ilgus sąrašus, kurie skatindavo atlikti kelias užduotis vienu metu ir sukeldavo nerimą.

 

Dabar jis rašo: „kiekvieno sąrašo viršuje yra vienas dalykas, kurio įvykdymas reikštų, kad tai buvo gera diena.“ Šis priverstinis prioritetų nustatymas reiškia, kad jis pasirenka ką nors vertingo nuveikti, tai padaro ir juda į priekį.

 

„Dėžutės viduje“ yra daug įdomių istorijų, tačiau kartais tema šiek tiek išplečiama. Pavyzdžiui, viename skyriuje nagrinėjama, kaip vykdytinos, objektyvios sutarčių taisyklės skatina moteris verslininkes Zambijoje labiau bendradarbiauti su vyrais, kurie kitaip linkę pasinaudoti jomis. Tačiau nors taisyklės prieš vagystes ir sukčiavimą techniškai gali būti apribojimai, jos nėra visiškai tas pats, kas kūrybiniai apribojimai, minimi kitur knygoje. Sunku įsivaizduoti daug žmonių, ginčijančių sukčiavimą draudžiančias taisykles taip pat, kaip jie galėtų prieštarauti savo laisvės apribojimams dėl kūrybiškumo.

 

Ponas Epsteinas tik deklaruoja mintį, kad apribojimai ne visada naudingi. „Savaime suprantama“, – rašo jis, – „kad apribojimai gali būti žalingi – per mažai laiko, per mažai pinigų, per mažai autonomijos“. Kitur jis pažymi, kad „būtų absurdiška teigti, kad visi apribojimai yra kūrybiškai generuojantys“. Tačiau jis greitai pereina prie išsipūtusių, per daug finansuojamų įmonių aptarimo, per daug neapmąstydamas didžiųjų verslų, kurie niekada neprasidėjo, nes kažkas neturėjo prieigos prie kapitalo ir ryšių.

 

Ponas Epsteinas išsamiai rašo apie tai, kaip Virginia Woolf naudojo kūrybinius apribojimus kurdama savo modernistinius romanus. Tačiau jis nepuoselėja jos idėjos, kad „moteris turi turėti pinigų ir savo kambarį, jei nori rašyti grožinę literatūrą“. Yra daug naujų knygų, kurios neegzistuoja, nes būsimasis autorius neturėjo auklės. Kai ponas Epsteinas apgailestauja dėl „per didelės autonomijos, kurią sau susikūriau“, sunku nesusigūžti pagalvojus apie daugybę žmonių šiame pasaulyje, kurių gyvenimas iš tiesų būtų geresnis su mažiau apribojimų.

 

 

Vis dėlto ponas Epsteinas teisus rašydamas, kad protingos ribos gali būti naudingos pasaulyje, kuriame „laisvė ir pasirinkimas išplito“. Kai viskas yra pasirinkimas, nėra nieko. Užuot bandęs sužinoti apie pasaulį per visą internetą, galima pasirinkti, tarkime, ryte perskaityti penkis laikraščių straipsnius. „Kai tyrinėjimas yra pernelyg laisvas“, – rašo ponas Epsteinas, – „tampa sunku išmokti ką nors“. Savęs uždarymas gali būti geriausias būdas mąstyti nestandartiškai.

 

 

---

 

Ponia Vanderkam yra išleidusi knygas „Didysis laikas: paprastas kelias į laiko gausą“ ir „Ramybė iki antradienio: 9 būdai nuraminti chaosą ir skirti laiko tam, kas svarbu“.” [1]

 

1. The Benefits Of Boundaries. Vanderkam, Laura.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 14 May 2026: A13.  

The Benefits Of Boundaries


“Inside the Box

 

By David Epstein

 

Riverhead, 304 pages, $32

 

The periodic table supposedly came to Dmitri Mendeleev in a dream. Freed from the limits of the conscious world during a nap in early 1869, the Russian chemist entered a fantastical space where the elements danced around him until they assembled into the tidy arrangement that we know today. It is a great story. But as David Epstein writes in "Inside the Box," it "completely misses the true secret to Mendeleev's success."

 

The reality is that Mendeleev had a contract to produce a chemistry textbook. He was in a hurry to meet a deadline and had to organize the material in a way that would fit strict requirements. These limits led to his breakthrough. "He didn't need to think outside the box," Mr. Epstein writes, "so much as he needed the right box in which to work."

 

"In the abstract," Mr. Epstein writes, "we often overvalue limitless freedom and choice." One survey he cites found that most people believe that "total freedom" spurs creativity. But from art to entrepreneurship, he argues, constraints can unleash rather than stifle great work: "In seeking more freedom we frequently hamper our best efforts, because what we really need are helpful boundaries."

 

Mr. Epstein, a journalist and the author of "Range: Why Generalists Triumph in a Specialized World" (2019), shares stories of people who either could have used more constraints or who used them wisely. The engineers who worked for General Magic, a company from the 1990s that had almost unlimited funding and some of the world's top tech talent, overloaded their early iPhone-like product with features and thus couldn't produce something people would use. Without constraints, Mr. Epstein writes, "we have a deep-seated compulsion always to add."

 

Johann Sebastian Bach composed some of his best works by hewing to a self-imposed fugal format. (I would add that, as a church musician, Bach also benefited from the weekly deadline of Sunday.) Isabel Allende, a novelist, always begins writing new books on Jan. 8 to force her brain into creative mode. Keith Jarrett improvised his celebrated 1975 live album, "The Koln Concert," on a defective piano. The constraints of a limited instrument forced him to come up with new approaches to playing that wouldn't otherwise have been necessary.

 

Some of the more interesting sections of this briskly written book examine the psychological reasons why constraints can lead to creative breakthroughs. "Because the brain is naturally inclined to avoid effortful thinking and to rely instead on familiar patterns," Mr. Epstein writes, "complete freedom tends to lead to unoriginal ideas, simply repeating what is known. Constraints push the brain beyond its default tendencies, forcing it to engage in deeper problem-solving." Tell people to write a poem and they'll mostly write garbage. But give them a form to follow and they'll likely produce something more interesting.

 

Mr. Epstein considers how a theory of constraints might make it possible for us to get more work done. Since attention is finite, for instance, many of us would benefit from the artificial constraint of leaving our phones in the other room and checking email less frequently. He also recommends limiting a given day's to-do list. Mr. Epstein used to make long lists that compelled multitasking and induced anxiety.

 

Now, he writes, "at the top of each list is one single thing that, if accomplished, will mean it was a good day." This forced prioritizing means that he chooses something worth doing, does it and moves forward.

 

"Inside the Box" has many fascinating stories but occasionally stretches the theme a little thin. One chapter, for instance, explores how enforceable, objective contract rules make female entrepreneurs in Zambia more likely to partner with men, who otherwise tend to take advantage of them. But while rules against theft and fraud might technically be constraints, they aren't quite the same thing as the creative constraints celebrated elsewhere in the book. It is hard to picture many people arguing against rules prohibiting fraud in the same way they might object to limits on their freedom for the sake of creativity.

 

Mr. Epstein pays only lip service to the idea that constraints aren't always beneficial. "It goes without saying," he writes, "that constraints can be harmful -- too little time, too little money, too little autonomy." Elsewhere he notes that "it would be ludicrous to suggest that all constraints are creatively generative." But he quickly moves on to discuss bloated, overfunded companies without much consideration of the great businesses that never got started because someone lacked access to capital and connections.

 

Mr. Epstein writes at length about how Virginia Woolf used creative constraints to develop her modernist novels. But he doesn't pursue her idea that "a woman must have money and a room of her own if she is to write fiction." There are many novels that don't exist because the would-be author didn't have a babysitter. When Mr. Epstein laments the "excessive autonomy I constructed for myself," it is hard not to cringe thinking of the many people in this world whose lives truly would be better with fewer constraints.

 

Still, Mr. Epstein is correct when he writes that smart limits can be helpful in a world where "freedom and choice have proliferated." When everything is an option, nothing is. Rather than try to learn about the world through the entirety of the internet, one might choose, say, to read five newspaper articles in the morning. "When exploration is too free," Mr. Epstein writes, "it becomes difficult to learn anything at all." Boxing ourselves in may be the ultimate way to think outside the box.

 

---

 

Ms. Vanderkam's books include "Big Time: A Simple Path to Time Abundance" and "Tranquility by Tuesday: 9 Ways to Calm the Chaos and Make Time for What Matters."” [1]

 

1. The Benefits Of Boundaries. Vanderkam, Laura.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 14 May 2026: A13.  

Ar laikas nuskandinti Joneso įstatymą?


„Jūsų redakcinis straipsnis „Trumpas sustabdo JAV uostų blokadą“ (gegužės 6 d.) mane beveik sujaudino dėl galimybės panaikinti 1920 m. Joneso įstatymą – „surūdijusį įstatymo masyvą“ – ir sukurti „jūrų politiką, pagrįstą XXI amžiaus realijomis“, cituojant Cato instituto Coliną Grabową.

 

Įstatymo tikslas skatinti nacionalinį savarankiškumą laivų statybos srityje buvo pasiektas mažinant laivyną. Jame palaikoma protekcionistinė sistema, kuri kenkia verslui ir vartotojams.

 

Kalbant apie nacionalinį saugumą, Gynybos departamentas labai priklauso nuo pasaulinių tiekimo grandinių, pirkdamas ginklus ir komponentus iš užsienio tiekėjų. Kodėl gi ne laivams?

 

Laikinas atleidimas padeda JAV naftos tiekimui, nes leidžia užsienio laivams tiekti žalią naftą vietinėms naftos perdirbimo įmonėms. Pagal Joneso įstatymą gali būti pigiau gabenti žalią naftą iš Meksikos įlankos pakrantės užsienio vėliavos laivu, perdirbti ją Europoje ir tada galutinį produktą išsiųsti į JAV rytinę pakrantę. Štai koks neefektyvumas. Pagalvokite, ką visiškas panaikinimas padarytų naftos ir kitų prekių kainoms. Jei įstatymą reikia laikinai sustabdyti kiekvieną kartą, kai kyla pasaulinė krizė ar didelė audra, galbūt, problema yra įstatymas.

 

Turėjau malonumą dirbti su velioniu senatoriumi Johnu McCainu, tvirtu Joneso akto priešininku, jam siekiant jį panaikinti. Jis negalėjo įveikti opozicijos, įskaitant galingas jūrų sąjungas, ir save vadino prarastų bylų globėju. Štai kodėl aš beveik susijaudinau dėl nuolatinio panaikinimo – kaladė yra prieš mus. Tačiau prašau, perskaitykite redakcijos straipsnį dar kartą būsimuose leidimuose; artėja uraganų sezonas.

 

Charlie Drevna

 

McLean, Va.

 

---

 

Jūsų redakcijos straipsnyje teisingai teigiama, kad Amerika susiduria su realiu energijos ir tiekimo grandinės spaudimu dėl konflikto Hormūzo sąsiauryje. Tačiau Joneso akto atsisakymas yra neteisingas atsakas.

 

Vašingtonas perspėja apie Kinijos dominavimą jūroje, tačiau administracija atvėrė vidaus laivybos kelius Kinijos konkurencijai.

 

JAV prekybos atstovo biuras praėjusiais metais padarė išvadą, kad nesąžininga Kinijos praktika laivų statybos ir jūrų logistikos srityje kelia grėsmę Amerikos interesams. „Reuters“ pranešė, kad Kinijos pasaulinės laivų statybos dalis išaugo nuo maždaug 5 % 2000 m. iki daugiau, nei 50 %, šiandien, o JAV dalis nukrito žemiau 1 %.

 

Džounso įstatymas buvo sukurtas, siekiant išsaugoti vidaus jūrų pramonės bazę ir Amerikos jūrininkų rezervą karo ar nacionalinių nepaprastųjų situacijų metu. Net daugelis įstatymo kritikų pripažįsta, kad jūrų pajėgumai yra susiję su nacionaliniu saugumu.

 

Išimties šalininkai teigia, kad ji galėtų sumažinti degalų ir kitų prekių kainas. Tačiau kainų poveikis greičiausiai yra ribotas ir laikinas.

 

Įstatymas leidžia taikyti konkrečias reisais pagrįstas išimtis, kai nėra Joneso įstatymo laivų, tačiau plačios išimties, kurios silpnina vidaus laivybą, o Kinija plečia savo jūrų dominavimą, stumia šalį neteisinga linkme.

 

Garrett Rice

 

„Master Boat Builders“ prezidentas

 

Coden, Alabama.“ [1]

 

1. Is It Time to Abandon Ship on the Jones Act? Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 14 May 2026: A14.

Is It Time to Abandon Ship on the Jones Act?


“Your editorial "Trump Halts the Blockade of U.S. Ports" (May 6) almost got me excited about the potential of scrapping the 1920 Jones Act -- a "rusted-out hulk of a law" -- and developing "a maritime policy rooted in 21st-century realities," to quote the Cato Institute's Colin Grabow.

 

The law's goal of promoting national self-sufficiency in shipbuilding has been met with fleet shrinkage. It maintains a protectionist framework that harms businesses and consumers.

 

Regarding national security, the Defense Department relies heavily on global supply chains, buying weapons and components from foreign suppliers. Why not ships?

 

The temporary waiver is helping U.S. oil supply by allowing foreign vessels to deliver crude oil to domestic refiners. Under the Jones Act, it can be cheaper to ship crude oil from the Gulf Coast on a foreign flagged carrier, refine it in Europe and then ship the finished product to the U.S. East Coast. Talk about inefficiency. Think of what a total repeal would do for the price of oil and other commodities. If a law needs to be temporarily suspended every time there's a global crisis or major storm, perhaps the law is the problem.

 

I had the pleasure of working with the late Sen. John McCain, a staunch opponent of the Jones Act, on his quest for repeal. He couldn't overcome the opposition, including the powerful maritime unions, and called himself the patron saint of lost causes. That's why I almost got excited about permanent repeal -- the deck is stacked against us. But please run the editorial again in future editions; hurricane season is nearing.

 

Charlie Drevna

 

McLean, Va.

 

---

 

Your editorial is right that America faces real energy and supply-chain pressures as a result of the conflict in the Strait of Hormuz. But waiving the Jones Act is the wrong response.

 

Washington warns of China's maritime dominance, yet the administration has opened domestic shipping routes to Chinese competition.

 

The U.S. Trade Representative's office last year concluded that China's unfair practices in shipbuilding and maritime logistics threaten American interests. Reuters reported that China's share of global shipbuilding has risen from about 5% in 2000 to over 50% today, while the U.S. share has fallen below 1%.

 

The Jones Act was designed to preserve a domestic maritime industrial base and a pool of American mariners available during war or national emergencies. Even many critics of the law concede that maritime capacity is tied to national security.

 

Supporters of the waiver argue it could reduce costs for fuel and other commodities. But the price effects are likely limited and temporary.

 

The law allows for specific voyage-based waivers when Jones Act vessels aren't available, but broad waivers that weaken domestic shipping while China expands its maritime dominance move the country in the wrong direction.

 

Garrett Rice

 

President, Master Boat Builders

 

Coden, Ala.” [1]

 

1. Is It Time to Abandon Ship on the Jones Act? Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 14 May 2026: A14.