Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2020 m. gruodžio 21 d., pirmadienis

Hospitals Retreat From Early Covid-19 Treatment

 "Advances also include new drugs, most notably steroids, for severely ill patients.

Last spring, doctors put patients on ventilators partly to limit contagion at a time when it was less clear how the virus spread, when protective masks and gowns were in short supply. Doctors could have employed other kinds of breathing support devices that don't require risky sedation, but early reports suggested patients using them could spray dangerous amounts of virus into the air, said Theodore Iwashyna, a critical-care physician at University of Michigan and Department of Veterans Affairs hospitals in Ann Arbor, Mich.

At the time, he said, doctors and nurses feared the virus would spread through hospitals. "We were intubating sick patients very early. Not for the patients' benefit, but in order to control the epidemic and to save other patients," Dr. Iwashyna said. "That felt awful."

Ventilators can injure lungs by causing too much strain as the machines force in air. They deliver air and oxygen through a throat tube, which the body typically fights. "We've got gag reflexes that are pretty hard to go away, precisely to avoid things going into our lungs," Dr. Iwashyna said.

As a safety precaution, doctors and hospitals limited the access of health-care workers to coronavirus patients on ventilators, giving them fewer opportunities to check on them. That meant patients required more powerful sedatives to keep them from pulling out throat tubes. Sedation increases risk for delirium, research suggests, and delirium increases the likelihood of long-term confusion and death.

Subsequent research found the alternative devices to ventilators, such as delivering oxygen through nasal tubes, weren't as risky to caretakers as believed. Doctors also gained experience with Covid-19 patients, learning to spot signs of who might suddenly turn seriously ill, some said." [1]


1. Hospitals Retreat From Early Covid-19 Treatment --- Changing practices appear to be improving outcomes for sickest
Evans, Melanie. Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]21 Dec 2020: A.1.

 

Lazy Italian Stove Top Stuffed Peppers


Servings: 6

Ingredients
•    6 medium size bell peppers
•    4 TBS olive oil
•    ⅓ cup finely chopped onions
•    1 TBS chopped garlic
•    1 ¼ lbs (0.6 kg) chicken thighs
•    1 TBS dried Italian seasoning
•    2 cups already cooked rice
•    ¼ cup grated Parmesan cheese plus extra for sprinkling
•    1 can (14 ounce, 414 ml) fire roasted diced tomatoes divided
•    salt and pepper to taste
•    ½ cup water
Instructions
1.    Cut the peppers into 4 parts, core and remove all seeds. Wash the leftover seeds with stream of water. Cut into bite size pieces. Set aside.
2.    In a large pot, heat 2 TBS of the oil on medium heat. Add the onions to the pot and cook for 3 minutes or until onions start to wilt. Add the water and the peppers.
3.    Heat on low until mixture comes to a simmer. Cover with a lid and cook on low for 25 to 30 minutes or until peppers are tender.  
4.    In the meantime, using high heat cook the garlic with 2 TBS  of oil in a wok. Add small pieces of the chicken to the wok and cook until ready. Add seasoning, rice, the peppers, Parmesan cheese, and the tomatoes. Stir well and cook for a few more minutes until mixture is well heated. Add salt and pepper to taste.
5.    Serving sprinkle with extra Parmesan cheese.

Tinginių itališkos įdarytos paprikos, paruoštos ant viryklės

Metodas paremtas kinišku būdu greitai ir skaniai paruošti mėsą, ją nekaitinant pernelyg ilgai.

Porcijos: 6

Ingredientai

 • 6 vidutinio dydžio paprikos 

• 4 šaukštai alyvuogių aliejaus 

• ⅓ puodelio smulkiai supjaustytų svogūnų 

• 1 šaukštas smulkinto česnako 

• 0,6 kg vištienos šlaunų 

• 1 šaukštas džiovintų itališkų prieskonių 

• 2 puodeliai jau išvirtų ryžių 

• ¼ puodelio tarkuoto parmezano sūrio ir papildomai pabarstymui 

• 1 skardinė (14 uncijos, 414 ml) kepintų pjaustytų pomidorų, padalinti 

• druskos ir pipirų pagal skonį 

• ½ puodelio vandens 

Nurodymai 

1. Paprikas supjaustykite į 4 dalis išilgai ir pašalinkite visas sėklas bei pertvaras. Likusias sėklas nuplaukite vandens srove. Supjaustykite kąsnio dydžio gabalėliais. Atidėkite. 

2. Dideliame puode įkaitinkite aliejų ant vidutinės ugnies. Suberkite svogūnus į puodą ir kepkite 3 minutes arba kol svogūnai pradės vysti. Įpilkite pusę puodelio vandens ir paprikas

3. Kaitinkite lėtai, kol mišinys užvirs. Uždenkite dangčiu ir virkite žemoje temperatūroje 25–30 minučių arba tol, kol paprikos suminkštės. 

4. Tuo tarpu, naudodami didelę kaitrą, pakepkite česnaką voke. Įdėkite nedidelius vištienos gabalėlius į voką ir virkite, kol paruošta. Įpilkite prieskonių, ryžių, pipirų, parmezano sūrio ir pomidorų. Gerai išmaišykite ir virkite dar keletą minučių, kol mišinys gerai įkais. Pagal skonį įberkite druskos ir pipirų. 

5. Jei norite, patiekite pabarstytą papildomu parmezano sūriu. 

Maistingumas 

Kalorijos: 302kcal | Angliavandeniai: 28g | Baltymai: 27g | Riebalai: 8g | Sotieji riebalai: 1g | Cholesterolis: 55 mg | Natris: 547 mg | Kalis: 875 mg | Skaidulos: 5g | Cukrus: 8g | Vitaminas A: 4155IU | Vitaminas C: 158,7 mg | Kalcis: 92 mg | Geležis: 2,8 mg

 

Jei norite pasižiūrėti, kaip atrodo vokas – eikite čia. Jei nerandate nusipirkti, ar neturite jam vietos, galite pakeisti keptuve su storu dugnu.


Compulsory service in the army for women

 It is said that women give birth to children and therefore cannot serve. Now, such young, service age, women do not to give birth to children as a rule. And when the age comes to give birth, after service in the fresh air they could be healthier and easier to give birth. 

The most important thing is different. Youth is a crucial time for competition for better paid jobs. Young Lithuanian men train in the forests, gaining skills that are completely useless in today's jobs, and young women spend that time competing for the best jobs. After this compulsory service in the army but losing out in labor market competition, men have no chance of starting families with such women who have not wasted their time in military games. In this way, we are destroying Lithuanian families, leaving many children to grow up without a father, and not using the talents of men who have served in the army. After all, we need as many talents as possible to be able to break out of the middle-income trap in which our economy is starting to get stuck. Therefore, all those for whom it is important - Lithuanian businessmen, women left without a sufficient number of well-earning men, families of future conscripts, people dependent on the state budget - must unite and demand that our politicians abandon the compulsory service only for men order that is deeply flawed for Lithuania.

Privaloma tarnyba armijoje moterims

Sako, kad moterys gimdo vaikus, todėl tarnauti negali. Dabar tokios jaunos,  šauktinių amžiaus, moterys dažniausiai vaikų nebegimdo. O kai ateina amžius gimdyti, po tarnybos gryname ore galėtų būti sveikesnės ir lengviau gimdytų. 

Svarbiausia yra kita. Jaunystė yra lemiamas laikas konkurencijai dėl geriau apmokamų darbo vietų. Jauni Lietuvos vyrai treniruojasi miškuose, įgydami sugebėjimus, kurie visiškai nereikalingi šiandienos darbuose, o jaunos moterys praleidžia tą laiką geriausių darbo vietų užėmimui. Kai ateina laikas kurti šeimas, tokie atitarnavę, bet pralaimėję darbo rinkos konkurencijoje, vyrai neturi jokių šansų kurti šeimas su tokiomis laiko veltui neleidusiomis moterimis.

Tokiu būdu mes griauname Lietuvos šeimas, paliekame daugybę vaikų augti be tėvo, nepanaudojame atitarnavusių vyrų talentų. O juk kaip galima daugiau talentų mums reikia, kad turėtume galimybę išsiveržti iš vidutinių pajamų spąstų, kuriuose mūsų ūkis pradeda strigti. Todėl visi, kam tai svarbu - Lietuvos verslininkai, be pakankamo skaičiaus gerai uždirbančių vyrų likusios moterys, būsimų šauktinių šeimos, nuo valstybės biudžeto priklausantys žmonės - turime susivienyti ir reikalauti, kad mūsų politikai atsisakytų ydingos Lietuvai tvarkos.

2020 m. gruodžio 20 d., sekmadienis

Is the virus dangerous mutant, or are the people dangerous mutants in England?

 I’m talking about a 70 percent more contagious virus. This figure is derived from mathematical models that follow how the virus infects people in England when the virus has a certain set of mutations prevalent in England. Maybe the virus accidentally developed some key that makes it easier for the virus to infect us? But laboratory tests did not find that key. Most likely, people in England who carry that mutated virus behave like stunted and spread the virus faster. This is confirmed by the fact that when these people learned that the exit from London would be closed soon,  many of them formed major crowds at the stations to escape from London.  As our ex-president and star of our literature D. Grybauskaitė said, the virus is not relevant here.

Ar virusas yra pavojingas mutantas, ar žmonės yra pavojingi mutantai Anglijoje?

 Kalbu apie 70 procentų labiau užkrečiantį virusą. Šis skaičius yra gautas iš matematinių modelių, sekančių, kaip užsikrečia virusu Anglijos žmonės, kai virusas turi tam tikrą mutacijų rinkinį, paplitusį Anglijoje. Gal virusas atsitiktinai įsigijo kažkokį raktelį, kuria leidžia jam lengviau mus apkrėsti? Bet laboratorinai tyrimai to raktelio nerado. Greičiausiai Anglijos žmonės, nešiojantys tą mutavusį virusą, elgiasi, kaip durniai ir greičiau platina virusą. Tai patvirtina ir faktas, kad sužinoję, jog išvažiavimas iš Londono bus greitai uždarytas, minios tų žmonių sudarė dideles spūstis stotyse, kad pabėgti iš Londono.  Kaip sakydavo mūsų literatūros klasikė eksprezidentė D. Grybauskaitė, virusas čia ne prie ko.