Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2022 m. balandžio 6 d., trečiadienis

Private Equity Backs Worker Ownership


"A group of large private-equity firms agreed to get stock into the hands of more employees at companies they own in an effort to address income inequality.

A coalition of more than 60 groups that includes banks, pension funds and others signed on to back a new nonprofit aimed at promoting broad-based stock ownership, officials told The Wall Street Journal.

Ownership Works, as the organization is known, will help companies roll out share-ownership programs for employees from top executives to lower-level workers. It was launched on Tuesday with a goal of creating at least $20 billion in wealth for low- and middle-income employees over the next decade.

Ownership Works will set standards for designing ownership programs and advocate for more widespread adoption of them, as well as promote financial-literacy training and employee-engagement efforts.

Among the founding partners are 19 private-equity firms, including Apollo Global Management Inc., Ares Management Corp., KKR & Co., Leonard Green & Partners LP, Silver Lake, TPG Inc. and Warburg Pincus LLC. Those that buy control of companies have pledged to institute employee ownership at a minimum of three portfolio companies by the end of 2023.

Ownership Works determined that joining with private-equity firms, which each own dozens of companies that together can employ hundreds of thousands of workers, was a quick way to make an impact and demonstrate the model to other companies, said Executive Director Anna-Lisa Miller.

"Right now, ownership tends to be concentrated among senior management, and there's a sense that they are the value creators," she said. "This is about shifting that mind-set to see employees as true value creators."

The big Wall Street banks and consulting firms that have signed on will work to introduce the concept to their clients, and large pension funds such as California Public Employees' Retirement System and Washington State Investment Board will encourage the managers they invest with to consider employee ownership when appropriate.

Ownership Works is founded on the idea that giving stock to lower-level employees, on top of regular benefits and wages, is essential to financially elevating working families, improving racial equity and creating better alignment among workers, management and shareholders.

The wealthiest 10% of Americans held $36 trillion in stocks and mutual funds in 2021, an increase of more than 21 times since 1989, according to Federal Reserve data. That compares with $260 billion and an increase of about 12 times for the bottom 50%.

"What I'm really taken with is the sincerity of the effort to address these problems and to have a dialogue between business and labor," said Wilma Liebman, former chair of the National Labor Relations Board under President Barack Obama, who will serve on the board of Ownership Works.

Others joining with the organization include United for Respect, which led worker campaigns against private-equity-backed companies, Omidyar Network and the Ford Foundation.

"We need to design into capitalism policies and structures that generate more shared prosperity," said Ford Foundation President Darren Walker.

Ownership Works is the brainchild of Pete Stavros, co-head of private equity for the Americas at KKR. The son of a road grader for a construction company who sought but never achieved profit-sharing, Mr. Stavros devoted much of his career to studying the benefits of shared ownership. He and his wife, Lindsay Stavros, personally donated $10 million of the more than $50 million the organization has raised.

KKR began implementing ownership programs at its industrial companies in 2011. The firm has since rolled out programs at nearly all of the companies in its U.S. private-equity portfolio, including garage-door maker CHI Overhead Doors, specialty-films business Charter Next Generation and 1-800 Contacts Inc., the latter two in partnership with Leonard Green.

Other firms have also made strides. Staffing company Insight Global LLC, owned by Harvest Partners LP, recently expanded the opportunity to become an owner to all 4,600 employees, beginning with a $5,000 grant. Insight's quit-rate has fallen to 14% from 45% in 2018, a decline the company partly attributes to the program.

Ingersoll-Rand Inc. saw similar results from its ownership program, through which 16,000 employees earned over $500 million in stock.

"This strikes at the heart of equity and inclusion," said John Danhakl, managing partner at Leonard Green.” [1]  

1. Banking & Finance: Private Equity Backs Worker Ownership

Gottfried, Miriam.

Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 06 Apr 2022: B.12. 

„Jei esate jaunas pasaulinio lygio chemikas ar biologas ir jums labai rūpi bėgimas, laipiojimas uolomis, slidinėjimas ir važinėjimas dviračiu, persikelsite į Boulderį."

 „Nekilnojamojo turto bendrovės „Blackstone Inc.“ padalinys įsigyja didžiulį gyvybės mokslų ir biurų miestelį Boulder mieste, Kolobrijoje. Tai yra naujausias ženklas, kad miestas Uolinių kalnų papėdėje tampa biotechnologijų ir farmacijos centru.

 

    „Blackstone's BioMed Realty Trust Inc.“, nekilnojamojo turto savininkė, kuri daugiausia dėmesio skiria gyvosios gamtos mokslų ir technologijų pastatams, už 22 pastatų kompleksą „Flatiron Park“ sumoka daugiau, nei 600 mln. dolerių. „BioMed Realty“ planuoja investuoti dar 200 mln. dolerių.

 

    „Flatiron Park“ apie 15 % savo miestelio skiria gyvybės mokslų nuomininkams, įskaitant biotechnologijų įmones, tokias, kaip KBI Biopharma Inc. ir Enveda Biosciences Inc. „BioMed Realty“ teigė mananti, kad galiausiai pusė universiteto miestelio galėtų būti užpildyta gyvybės mokslų verslu, nes paklausa specializuotoms laboratorijų ir biurų patalpoms auga.

 

    Nors tradicinių biuro patalpų paklausa ir toliau kinta, nes vis daugiau įmonių naudojasi nuotoliniu darbu arba hibridiniais modeliais, laboratorijų patalpų paklausa nerodo smukimo ženklų.

 

    Biotechnologijų ir farmacijos įmonių susidomėjimas šia erdve buvo didelis kelerius metus iki pandemijos. Jis sustiprėjo po to, kai dėl Covid-19 vakcinų ir gydomųjų vaistų paieškai buvo užplūsta milijardai dolerių. Be to, daugeliui darbų gyvybės mokslų įmonėse reikia specialių laboratorijų ir biuro patalpų, todėl jų negalima atlikti namuose ar nuotoliniu būdu.

 

    Gyvybės mokslų verslas daugiausia buvo sutelktas Bostone, San Diege ir San Franciske. Tačiau per pastarąjį dešimtmetį augant farmacijos ir biotechnologijų pramonei, plečiasi atsirandantys gyvybės mokslų centrai tokiose rinkose kaip Boulder, Filadelfija, Sietlas ir Atlanta.

 

    Gyvybės mokslų biurų plotas visoje šalyje yra apie 166 milijonai kvadratinių pėdų. Pasak Traviso McCready, nekilnojamojo turto paslaugų įmonės JLL gyvybės mokslų rinkų vadovo, tai yra 65% padidėjimas nuo 2014 m.

 

    Boulder rinkoje yra apie 3 milijonai kvadratinių pėdų šalies gyvybės mokslų erdvės ir visa ji užpildyta iki galo.

 

    „Jis yra 100 % išnuomotas“, – sakė Jacobas Werneris, „Blackstone Real Estate“ įsigijimų Amerikoje vadovas. "Šioms įmonėms nėra vietos augti. Todėl mes ateiname."

 

    Boulder, kuriame gyvena apie 110 000 žmonių, buvo gyvybės mokslų verslo inkubatorius, kurio šaknys yra Kolorado universiteto miestelyje. Atsipalaidavęs miesto gyvenimo būdas ir artumas žygiams pėsčiomis, slidinėjimu ir laipiojimu Uoliniuose kalnuose sužavėjo technologijų įmonių, tokių kaip Alphabet Inc. Google, Twitter Inc. ir Apple Inc., verslo padalinius.

 

    „Jei esate jaunas, pasaulinio lygio chemikas ar biologas ir jums labai rūpi pinigai ir statusas, persikelsite į Bostoną arba San Franciską“, – sakė Kyle'as Lefkoffas, įmonės „Boulder Ventures“ įkūrėjas. sostinės įmonė mieste.

 

    „Jei esate jaunas pasaulinio lygio chemikas ar biologas ir jums labai rūpi bėgimas, laipiojimas uolomis, slidinėjimas ir važinėjimas dviračiu, persikelsite į Boulderį."

 

    „Blackstone“ priklauso ir ji eksploatuoja daugiau, nei 13,7 mln. kvadratinių pėdų gyvybės mokslų erdvės JAV ir JK.

 

    Pandemijos metu bendrovė taip pat įsigijo 3,45 mlrd. dolerių nekilnojamojo turto, daugiausiai Kembridže, Masažas, ir rekapitalizavo „BioMed Realty“ už 14,6 mlrd. dolerių.

 

    „Aktyviai žiūrime į kitas rinkas“, – sakė J. Werneris.

 

    Nepaisant visos paklausos, gyvybės mokslų nekilnojamasis turtas vis dar gali būti sudėtingas verslas, nes nuomininkai yra labai priklausomi nuo rizikos kapitalo ir vyriausybės finansavimo, kuris pastaraisiais metais buvo gausus, iš dalies dėl mažų palūkanų normų, kurios dabar auga. 

 

Kūrėjai paprastai stato naujas patalpas iš anksto, tikėdami, kad galės jas išnuomoti pradedančioms ir kitoms augančioms įmonėms.

 

    Farmacijos ir biotechnologijų įmonių augimas paskatino rekordinį naujų erdvių plėtros bumą.

 

    Jei finansavimas baigsis, kūrėjai gali likti su tuščiomis vietomis. „Blackstone“ vadovai teigė suvokiantys verslo riziką ir etapais papildys gyvybės mokslų erdvę Flatiron parke.

 

    „Jei rinkoje atsiranda žagsėjimo, galime gana greitai prisitaikyti“, – sakė Timas Schoenas, „BioMed“ vadovas." [1]

1. Blackstone Plants a Flag In Boulder Biotech Hub
Grant, Peter.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 06 Apr 2022: B.6.

Blackstone Plants a Flag In Boulder Biotech Hub


"A unit of real-estate company Blackstone Inc. is acquiring a sprawling life-sciences and office campus in Boulder, Colo., the latest sign that the city at the base of the Rocky Mountains is emerging as a hub for the biotechnology and pharmaceutical industries.

Blackstone's BioMed Realty Trust Inc., a real-estate owner that focuses on life science and technology buildings, is paying more than $600 million for Flatiron Park, a 22-building complex. BioMed Realty plans to invest another $200 million in the property, in part toward converting traditional office space to labs targeted at new and existing Boulder life-sciences companies.

Flatiron Park devotes about 15% of its campus to life-science tenants, including biotech firms like KBI Biopharma Inc. and Enveda Biosciences Inc. BioMed Realty said it believes that eventually half the campus could be filled with life-science businesses because of demand in Boulder for specialized lab and office space.

While demand for traditional office space remains in flux as more companies embrace remote work or hybrid models, demand for lab space shows no sign of flagging.

Interest in this space from biotech and pharmaceutical companies was strong in the years leading up to the pandemic. It intensified after Covid-19 caused billions of dollars to flood into the search for vaccines and therapeutic drugs. What's more, many of the jobs in life-sciences companies need special lab and office space and can't be done from home or remotely.

The life-sciences business was mostly concentrated around Boston, San Diego and San Francisco. But as the pharmaceutical and biotech industries grew over the past decade, emerging life-sciences hubs in markets like Boulder, Philadelphia, Seattle and Atlanta expanded.

Life-sciences office space totals about 166 million square feet nationwide. That is a 65% increase since 2014, according to Travis McCready, head of life-sciences markets for real-estate services firm JLL.

The Boulder market has about 3 million square feet of the nation's life-sciences space and all of it is filled to capacity.

"It's 100% leased," said Jacob Werner, co-head of Americas acquisitions for Blackstone Real Estate. "There is no space for these companies to grow. That's why we're coming."

With a population of about 110,000 people, Boulder has been an incubator of life-sciences businesses that have roots at the University of Colorado's campus. The city's laid-back lifestyle and proximity to hiking, skiing and rock climbing in the Rocky Mountains appealed to business units of tech companies like Alphabet Inc.'s Google, Twitter Inc. and Apple Inc.

"If you're a young, world-class chemist or biologist and what you care about deeply is money and status, you're going to move to Boston or San Francisco," said Kyle Lefkoff, founder of Boulder Ventures, a venture-capital firm in the city.

"If you're a young, world-class chemist or biologist and what you care deeply about is running, rock climbing, skiing, and riding your bike, you're going to move to Boulder."

Blackstone owns and operates more than 13.7 million square feet of life-sciences space in the U.S. and U.K.

During the pandemic, the company also made a $3.45 billion acquisition of property mostly in Cambridge, Mass., and recapitalized BioMed Realty for $14.6 billion.

"We are actively looking at other markets," Mr. Werner said.

Despite all the demand, life-sciences real estate can still be a tricky business because tenants are highly dependent on venture capital and government funding, which has been abundant in recent years, partly due to low interest rates that are now rising. Developers typically build new space without preleasing on the expectations that they'll be able to rent it to startups and other firms that are growing.

The growth of the pharmaceutical and biotech firms has fueled a record boom in the development of new space.

If funding dries up, developers could be left holding empty space. Blackstone executives said they are aware of the risks in the business and that they'll add life-sciences space at Flatiron Park in phases.

"If there are hiccups in the market, we can adjust fairly quickly," said Tim Schoen, BioMed's chief executive." [1]

1. Blackstone Plants a Flag In Boulder Biotech Hub
Grant, Peter.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 06 Apr 2022: B.6.

Gamyklos nelaimės atitolina naująjį „Boeing“ prezidentinį JAV oro pajėgų lėktuvą Nr. 1

„Boeing Co gamyklos problemos šiais metais sutrikdė vieno iš jos naujųjų oro pajėgų lėktuvų Nr. 1 gamybą, o tai dar labiau padidino gamintojo kliūčių, kuriant JAV prezidentinius lėktuvus, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės.

 

    Šie žmonės sakė, kad dėl gamybos nesėkmių, kai vieną iš dviejų kuriamų reaktyvinių lėktuvų buvo bandoma uždėti ant domkratų, kilo pavojus sugadinti orlaivį, kurio tobulinimas jau vėluoja.

 

    Incidentai įvyko, praėjus keliems mėnesiams po to, kai viename iš dviejų „Boeing“ gamykloje San Antonijuje kuriamų orlaivių buvo rasta pora tuščių tekilos mini butelių.

 

    Labai įslaptinti reaktyviniai lėktuvai, kurie bus žinomi kaip oro pajėgų lėktuvai Nr. 1, kai juose bus vyriausiasis vadas, yra labai modifikuoti 747-8 „Boeing“ orlaiviai, žinomi kaip VC-25B kariniai variantai. „Boeing“ advokatai teismo dokumentuose, pateiktuose dėl ginčo dėl tiekėjų praėjusiais metais, apibūdino oro pajėgų lėktuvus Nr. 1, kaip „iš tikrųjų oro desantines vyriausybės buveines“, esančias viename lygyje su JAV gynybos programomis, tokiomis, kaip balistinės raketos, kurioms teikiamas „didžiausias nacionalinis prioritetas“.

 

    „Boeing“, pagrindinis karinių orlaivių ir techninės įrangos tiekėjas JAV ir jos sąjungininkams, pastaraisiais metais pasitikėjo savo gynybos padaliniu, siekdamas stabilumo, nes gamintojo komercinis verslas nukentėjo nuo pandemijos smūgio oro transportui ir beveik dvejų metų sustabdymo 737 MAX lėktuvui po dviejų mirtinų katastrofų. Kitos problemos buvo 787 Dreamliner, kuris klientams nebuvo pristatytas daugiau, nei metus, nes „Boeing“ sprendžia įvairias gamybos problemas.

 

    Šių metų pradžioje, gaminant naujus „Air Force One“ reaktyvinius lėktuvus, „Boeing“ įgulos bandė perkelti vieno iš orlaivių svorį į kėliklius, iš gamykloje esančios, pastolius primenančios, konstrukcijos, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės. Tačiau kai kurių domkratų svoris gerokai viršijo jiems skirtą svorį, todėl nerimaujama dėl orlaivio sugadinimo, sakė šie žmonės.

 

    Pirminis susirūpinimas dėl galimo sparno pažeidimo buvo atmestas, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės.

 

    JAV oro pajėgos teigė, kad dėl dviejų kėliklio nelaimių reaktyvinis lėktuvas nebuvo apgadintas. Tačiau vėliau išnagrinėjus nelaimingus atsitikimus buvo nustatyta, kad „Boeing“ darbuotojas nebuvo tinkamai įgaliotas prižiūrėti darbą, įgulos nesilaikė nustatytų procedūrų, o kitas operacijose dalyvavęs darbuotojas neatliko įprasto po incidento narkotikų testo.

 

    „Boeing“ darbuotojas, prižiūrėjęs kėlimo kėlikliu operacijas, turėjo atitinkamos tokio darbo patirties, bet nedirbo vadovaujančio vaidmens, teigia kitas su šiuo klausimu susipažinęs asmuo.

 

    Oro pajėgų atstovė sakė, kad Pentagono rangovų valdymo agentūra oficialiai paprašė „Boeing“ pagerinti savo veiklą, „nurodydama dokumentų, procedūrų ir mokymo trūkumus“.

 

    „Situacija buvo ištaisyta ir imtasi veiksmų, kad nepasikartotų“, – sakė oro pajėgų atstovė.

 

    „Boeing“ atstovas atsisakė komentuoti personalo klausimus, tačiau teigė, kad bendrovė labai rimtai vertina savo klientų pasitikėjimą. „Esame atsakingi, kad užtikrintume, jog visose mūsų programose laikomės griežtų kokybės kontrolės reikalavimų“, – sakė jis.

 

    „Boeing“ ir „Pentagonas“ toliau derasi dėl naujų „Air Force One“ lėktuvų pristatymo grafiko, sakė su šiuo klausimu susipažinę žmonės.

 

    2018 m. Trumpo administracija pasiekė 3,9 milijardo dolerių vertės susitarimą dėl dviejų prezidentinių lėktuvų, kurie turėtų atvykti iki 2024 m. pabaigos. „Boeing“ pranešė, kad Pentagono pristatymas gali būti atidėtas 17 mėnesių, sakė šie žmonės, tačiau JAV vyriausybės pareigūnai mano, kad bendrovės tvarkaraštis yra nerealus.  Oro pajėgų atstovė sakė, kad karinis padalinys šiuo metu tikisi, kad nauji lėktuvai vėluos 24 mėnesius.

 

    „Boeing“ anksčiau teigė, kad pernai viename iš VC-25B rastų dviejų miniatiūrinių tekilos butelių atradimas buvo personalo reikalas. Nuo tada bendrovė nerado, kas buvo atsakingas už butelių palikimą, sakė su šiuo reikalu susipažinę žmonės.“ [1]

 

1. Factory Mishaps Delay Boeing's New Air Force One
Tangel, Andrew.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 06 Apr 2022: B.1.

Factory Mishaps Delay Boeing's New Presidential Air Force One


"Boeing Co. factory problems disrupted production of one of its new Air Force One planes earlier this year, adding to the manufacturer's stumbles developing the U.S. presidential jets, people familiar with the matter said.

The production mishaps, which involved a pair of attempts to place one of the two jets under development onto jacks, risked damaging the aircraft whose development is already behind schedule, these people said.

The incidents came a few months after a couple of empty tequila minibottles were found on one of two aircraft under development at Boeing's production facility in San Antonio.

The highly classified jets, which will be known as Air Force One when the commander-in-chief is on board, are heavily modified 747-8 Boeing aircraft known as VC-25B military variants. Boeing attorneys, in court documents filed in a supplier dispute last year, described the Air Force One jets as "effectively an airborne seat of government" ranking alongside U.S. defense programs such as ballistic missiles that carry the "highest national priority."

Boeing, a key supplier of military aircraft and hardware to the U.S. and its allies, has relied on its defense division for stability in recent years as the manufacturer's commercial business suffered from the pandemic's hit to air travel and a nearly two-year grounding of its 737 MAX aircraft following two fatal crashes. Other problems have included the 787 Dreamliner, which largely hasn't been delivered for more than a year to customers as Boeing fixes various production issues.

During the production of the new Air Force One jets earlier this year, Boeing crews were attempting to shift the weight of one of the aircraft to jacks from a scaffold-like structure in the factory, people familiar with the matter said. But the weight on some of the jacks significantly exceeded how much they are designed to hold, leading to concerns about damage to the aircraft, these people said.

Initial concerns about possible damage to a wing were ruled out, people familiar with the matter said.

The U.S. Air Force said the two jacking mishaps didn't result in any damage to the jet involved. An examination of the mishaps later, however, found that a Boeing employee involved wasn't properly credentialed for overseeing the work, crews didn't follow established procedures and another employee involved in the operations failed a routine postincident drug test, people familiar with the matter said.

The Boeing employee who oversaw the jacking operations had relevant experience with such work but not in a leadership role, according to another person familiar with the matter.

An Air Force spokeswoman said the Pentagon's contractor-management agency formally requested Boeing improve its operations, "citing documentation, procedural, and training shortfalls."

"The situation was corrected and actions taken to prevent reoccurrence," the Air Force spokeswoman said.

A Boeing spokesman declined to comment on personnel matters but said the company takes its customers' trust very seriously. "We hold ourselves accountable to ensure we meet stringent quality-control requirements on all of our programs," he said.

Boeing and the Pentagon remain in negotiations over the schedule for delivery of the new Air Force One jets, people familiar with the matter said.

In 2018, the Trump administration reached a $3.9 billion deal for two presidential jets to arrive by the end of 2024. Boeing has told the Pentagon delivery may be delayed by 17 months, these people said, but U.S. government officials view the company's timeline as unrealistic. The Air Force spokeswoman said the military branch currently expects the new jets will arrive 24 months late.

Boeing previously said the discovery of two miniature tequila bottles found on one of the VC-25Bs last year was a personnel matter. Since then, the company hasn't found who was responsible for leaving the bottles, people familiar with the matter said." [1]

1. Factory Mishaps Delay Boeing's New Air Force One
Tangel, Andrew.
Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y. [New York, N.Y]. 06 Apr 2022: B.1.