Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2026 m. balandžio 7 d., antradienis

Is Iran able and willing to destroy most of the world's energy supply system in the Gulf if Trump will destroy Iran's civil infrastructure?

As of April 2026, amid an escalating conflict following US-Israeli strikes, Iran has demonstrated both the capability and stated intent to severely disrupt global energy supplies in the Persian Gulf if its own critical infrastructure is destroyed.

 

Iran's Capability to Disrupt Energy Supplies (Ability)

 

    Strait of Hormuz Closure: In March 2026, Iran effectively closed the Strait of Hormuz—through which roughly 20% of the world's daily oil supply passes—in response to US/Israeli attacks, halting tanker traffic and driving oil prices to over $120 per barrel.

    Infrastructure Attacks: Iran has demonstrated the ability to hit key Gulf oil infrastructure. Following strikes on its own facilities, Iranian missiles caused significant damage to Ras Laffan, a key energy facility in Qatar, and threatened infrastructure in Saudi Arabia and the UAE.

    Military Assets: Iran uses a combination of drone and missile swarms, groups of fast attack boats, and naval mines to threaten shipping in the Gulf, and most of the world’s energy infrastructure in the Gulf.

 

Iran's Willingness to Retaliate (Willingness)

 

    Retaliation Policy: Iranian officials have stated that if the US and Israel target Iran’s power plants, desalination plants, or other civil infrastructure, Tehran will respond by "irreversibly" destroying energy and infrastructure across the region.

    "Mutual Assured Destruction" Strategy: Iran has adopted a policy of "mutual assured energy destruction," indicating that if its own energy sector is crippled, it will ensure Gulf Arab neighbors and Western interests face equivalent, or greater, damage.

 

Contextual Factors

 

    Trump's Threats: President Donald Trump has threatened to "obliterate" Iran's energy infrastructure and power plants if the Strait of Hormuz is not reopened.

    Escalation Risks: Experts warn that attacking Iranian civilian infrastructure would not significantly hinder their military, but would likely cause unprecedented disruption to global energy markets and spark a widespread, uncontrollable crisis in the region, and in the world.

2026 m. balandžio 6 d., pirmadienis

Žinau, kad tu žinai, kad aš žinau, kad tu žinai...: Gana drąsus teiginys: kognityvinis psichologas Stevenas Pinkeris mano, kad daug socialinės sąveikos galima paaiškinti bendromis žiniomis.


“Žinau, kad tu žinai, kad aš žinau, kad aš žinau, kad tu... „Tarkime, kad žinau, jog raudonas automobilis be jokios aiškios priežasties sustojo kelyje priešais mane. Aš tai žinau, nes matau. Taip pat tarkime, kad jūs taip pat žinote, jog raudonas automobilis be jokios aiškios priežasties sustojo kelyje priešais jus, nes jūs taip pat jį matote – juk vairuojate šalia manęs. Mes abu tai matome ir abu tai žinome; kanadiečių-amerikiečių kognityvinio psichologo Steveno Pinkerio terminologija tariant, turime privačių žinių. Be to, galime manyti, kad abu žinome, jog kitas žino, kad raudonas automobilis sustojo be jokios aiškios priežasties, nes abu sustabdėme savo transporto priemones. Turime abipuses žinias forma „Aš žinau, kad tu žinai“: tai darome iš elgesio, kurį stebime vienas kitame. Tačiau abipusės žinios dar nėra bendros žinios, nes vis dar trūksta kognityvinės kilpos.

 

Turime bendras žinias tik tada, kai kiekvienas galime pasakyti: „Aš žinau, kad tu žinai, kad aš žinau.“ Kaip galima suprasti iš šios formuluotės? Kaip suprantame, bendros žinios turi sudėtingą struktūrą, nes galima būtų pridėti daugiau ciklų: „Aš žinau, kad tu žinai, jog aš žinau, kad tu žinai, jog aš žinau“, bet šiuo metu mes mieliau pridėtume „ir t. t.“, kad išvengtume tam tikro kognityvinio svaigulio. „Jei visi žino, kad visi žino...“ „Bendros žinios“ – tai naujausios Pinkerio knygos pavadinimas. Bendros žinios yra daugiau nei žinios, kuriomis dalijamės – aš jas žinau, ir tu jas žinai – tai taip pat daugiau nei žinios, kurias turime apie vienas kito žinias – aš žinau, ką tu žinai, ir tu žinai, ką aš žinau – tai žinios, kurios sutelktos į tą kito žmogaus žinių dalį, kuri sutelkta į mūsų žinias apie jo žinias. Galima būtų pasakyti ir taip: ką tu žinai apie tai, ką aš žinau apie tavo žinias apie mano žinias?

 

Pinkeris mano, kad bendros žinios daro didžiulę įtaką tam, kaip mes gyvename kartu. Tai aiškiai išdėstyta knygos paantraštėje: „Bendros žinios ir jų stulbinantis poveikis pinigams, galiai ir kasdieniam gyvenimui“. Kaip teorinė koncepcija, ji, viena vertus, paaiškina... daugybė socialinio gyvenimo reiškinių, tačiau tuo pačiu metu, anot Pinkerio, jis atskleidžia savo galią mumyse visuose ir keičia tai, kaip mes bendraujame vieni su kitais. Pavyzdžiui, kaip vairuotojai ką tik aprašytoje situacijoje, galėtume bendrauti gestu, nukreiptu į kitą asmenį, kad žinome, jog kitas asmuo žino, jog mes žinome, jog jis žino, ir kartu pradedame vengimo manevrą. Bendros žinios, remiantis Pinkerio pagrindiniu teiginiu, padeda mums koordinuoti savo veiksmus.

 

Žinoma, Pinkeris netiki, kad savo kasdienius veiksmus koordinuojame pernelyg sudėtingomis minčių kaskadomis, tokiomis kaip „Aš žinau, kad tu žinai, kad aš žinau ir pan.“. Priešingai, mes turime įvairių ir kartais labai paprastų būdų parodyti bendras žinias arba tiesiog intuityviai jas laikyti savaime suprantamomis. Gestai jau buvo paminėti, tačiau taip pat galime žodžiu pasiūlyti, kad dalijamės bendromis žiniomis, arba naudoti akivaizdų juoką, kad parodytume kitiems, jog, pavyzdžiui, šaipomės iš pernelyg pasitikinčio savimi kito žmogaus elgesio. „Juokas“, – sako Pinkeris, – „sukuria bendras žinias, kurios meta iššūkį dominavimo, statuso ar prestižo konvencijai“.

 

Taigi, mes Negalime vien tik manyti, kad bendros žinios yra naudojamos veiksmų koordinavimui; mes taip pat galime jas sukurti. Pinkeris kibernetinių patyčių reiškinį aiškina tokiu būdu. Pavyzdžiui, jei kas nors mano, kad kitas asmuo pasielgė neteisingai, jis gali bandyti plačiai skleisti savo „žinias“ socialinėje žiniasklaidoje. Jis taip pat gali aiškiai pasakyti, kad asmuo turėtų būti nubaustas už tariamą netinkamą elgesį. Jei pakankamai kitų žmonių prisijungia prie šios tendencijos, kyla audra, kuri, kaip žinome, gali sugriauti gyvenimus. Kibernetinės patyčios klesti dėl to, kad visi dalijasi tam tikromis žiniomis apie visų kitų žinias: visi žino, kad visi žino, kad visi žino (ir pan.). Tačiau šios žinios ne tiesiog egzistuoja; jas reikia sukurti, o socialinė žiniasklaida tam suteikia galingą įrankį.

 

 

Tai iliustruoja, kaip Pinkeris taiko bendrų žinių sąvoką. Jis tvirtai įsitikinęs, kad jos turi socialinės koordinacijos galią, kurią mums vis dar reikia tiksliau suprasti. Jo požiūrio mastas parodytas skyriuje apie atšaukimo kultūrą, kuriame, reikėtų pažymėti, daugiausia kalbama apie kairiųjų atšaukimo kultūrą universitetuose ir nepaisoma galingų šiandienos dešiniųjų atšaukimo kultūrų. Kodėl mes norime slopinti skirtingas nuomones? Pinkeriui gali būti tik viena priežastis: cenzorius ir anuliavimo šalininkus, matyt, gąsdina ne pati kontroversiškos idėjos mintis ar net išraiška, o jos potencialas tapti bendromis žiniomis. Būtent dėl ​​to, kad bendros žinios daro įtaką, kai tik atsiranda, gali susidaryti situacijos – taip čia reikia suprasti Pinkerį – kai bandoma sutrukdyti jų sklaidai.

 

Tačiau čia išryškėja pirmasis Pinkerio požiūrio trūkumas. „Kontroversiškos idėjos“ nėra žinios. Paimkime vieną iš Pinkerio išvardytų idėjų, kurios aptarimui, jo nuomone, trukdo akademinis anuliavimas: „Ar yra natūralus motyvas vyrams prievartauti?“ Tie, kurie nenori aptarinėti šio klausimo akademiškai, greičiausiai turi įvairių priežasčių. Galima manyti, kad tai moksliškai paneigta. Čia aktuali natūralumo sąvoka gali pasirodyti problemiška, nes natūralistiniai argumentai šimtmečius įteisino moterų diskriminaciją ir priespaudą. Galima paklausti, ką čia turėtų reikšti „motyvas“. Trumpai tariant, tai susiję su epistemologine kokybe. Tai tyrimo klausimas, kurį neabejotinai galima aptarti akademiniuose kontekstuose. Pinkeris galėtų teigti, kad baiminamasi, jog aptariant šį klausimą gali iškilti moksliškai pagrįstų tiesų. Tačiau tam jis turėtų daug tiksliau apibrėžti savo žinojimo sąvoką ir, pavyzdžiui, atskirti tikras ir klaidingas žinias, ko jis nuolat nedaro.

 

Jis už tai moka kainą, nes jo knyga dažnai visai ne apie bendras žinias, o apie bendrus įsitikinimus, kaip aiškiai iliustruoja kibernetinių patyčių pavyzdys. Kodėl tai svarbu? Nes daugelis jo atvejų tyrimų tampa netikslūs atsižvelgiant į šį skirtumą. Pavyzdžiui, jei aš žinau, kad jūs žinote, kad aš žinau, jog turite rasistinę pasaulėžiūrą, tai pasekmės yra visiškai atviros. Galbūt aš viešai kritikuoju jūsų požiūrį. Stiprus neigiamas poveikis gali kilti tik tuo atveju, jei aš pritariu jūsų požiūriui ir ieškau daugiau sąjungininkų, bet tada tai yra bendrų žinių apie bendrus įsitikinimus klausimas, kurie, žinoma, gali būti klaidingi arba moraliai problemiški kaip įsitikinimai. Tikslus aprašymas tada yra ne „Žinau, kad tu žinai“, o „Žinau, kad tu „tiki“; ir tu gali žinoti, kad aš žinau, jog tu tiki. Bent jau šias žinias galima apibūdinti kaip teisingas ar tinkamas, bet – ir tai yra esmė – jų dar negalima apibūdinti kaip bendras žinias.

 

Vis dėlto didelis poveikis, kurį, anot Pinkerio, turėtų turėti bendros žinios, dažnai gali būti pasiektas tik netiesiogiai per bendrus įsitikinimus ar normas. Žinios kaip paprastos žinios, regis, neturi priežastinės galios, kurią joms priskiria Pinkeris. Svarbu tai, ką žinome vienas apie kitą ir kaip jaučiamės dėl to, ką žinome vienas apie kitą, o ne tai, kad žinome ką nors apie kito žmogaus žinias.

 

Taigi knyga neįtikina pagrindinėmis kognityvinėmis-psichologinėmis tezėmis. Pinkeris pernelyg remiasi savo atvejų studijų galia, kurių per daug, beje, yra kilę iš abstraktaus žaidimų teorijos pasaulio, ir išsamiau nepaaiškina savo esminių sisteminių prielaidų. Iš teigiamos pusės: knyga yra pirmas žingsnis diskusijoje, kurią reikėtų tęsti. Bet nieko daugiau.

 

Stevenas Pinkeris: „Jei visi žino, kad visi žino…“ Bendros žinios ir jų stulbinanti įtaka pinigams, galiai ir kasdieniam gyvenimui.

 

 

Iš anglų kalbos vertė M. Wiese. S. Fischer Verlag, Frankfurtas prie Maino, 2025. 416 psl., iliustr., kietas viršelis, 29,00 €.” [1]

 

1. Ich weiß, dass du weißt, dass ich weiß, dass du weißt . . .: Zu steil geratene These: Der Kognitionspsychologe Steven Pinker meint aus gemeinsamem Wissen viel für das soziale Miteinander ableiten zu können. Frankfurter Allgemeine Zeitung; Frankfurt. 10 Jan 2026: 12. MARTIN HARTMANN

I Know That You Know That I Know That You Know...: An Overly Bold Thesis: Cognitive psychologist Steven Pinker believes that much about social interaction can be deduced from the concept of "common knowledge."


“Let’s assume that I know that a red car has stopped in front of me on the road for no apparent reason. I know this because I see it. Let’s further assume that you, too, know that a red car has stopped in front of you on the road for no apparent reason—for you see it as well; after all, you are driving right alongside me. We both see it and we both know it; in the terminology of the Canadian-American cognitive psychologist Steven Pinker, we possess *private knowledge*. Furthermore, we can assume that we both know that the other person knows that a red car has come to a halt for no apparent reason, since we have both brought our own vehicles to a stop. We possess *reciprocal knowledge*—knowledge of the form ‘I know that you know’—which we infer from the behavior we observe in one another. Reciprocal knowledge, however, does not yet constitute *common knowledge*; for that, one additional cognitive loop is required.

 

We possess common knowledge only when we can each say: ‘I know that you know that I know.’ As this phrasing reveals, common knowledge possesses a complex structure, for one could append even more loops: ‘I know that you know that I know that you know that I know’—though at this point, we prefer to simply add an ‘etc.’ in order to avoid inducing a certain degree of cognitive vertigo. ‘When everyone knows that everyone knows...’” "..."—such is the title of Pinker’s latest book. Common knowledge is more than just the knowledge we share—I know it, and you know it; it is also more than the knowledge we possess regarding each other’s individual knowledge—I know what you know, and you know what I know. Rather, it is a form of knowledge directed at that specific part of the other person’s knowledge which, in turn, is directed at our own knowledge of their knowledge. One could also phrase it this way: What do you know about what I know regarding your knowledge of my knowledge?

 

Pinker believes that common knowledge exerts an enormous influence on how we live together. This is made clear by the book’s subtitle: "Common Knowledge and Its Astonishing Impact on Money, Power, and Everyday Life." As a theoretical construct, it serves, on the one hand, to explain numerous phenomena of social life; yet, according to Pinker, it simultaneously unleashes a distinct force within us all, transforming the way we interact with one another. For instance, as drivers in the situation just described, we might use a gesture directed at the other person to communicate that we know that they know that we know that they know—thereby jointly initiating an evasive maneuver. Common knowledge—this is Pinker’s central point—helps us coordinate our actions.

 

Of course, Pinker does not suggest that we coordinate our everyday actions through excessively complex cascades of thought in the form of "I know that you know that I know, etc." Rather, we possess a wide variety of—and sometimes quite simple—methods for signaling common knowledge to one another, or we simply take it for granted intuitively. Gestures have already been mentioned, but we can also use language to hint that we share common knowledge, or employ a conspicuous laugh to signal to others that we are, for example, mocking the overly self-assured demeanor of a third party. "Laughter," says Pinker, "creates common knowledge that challenges a convention of dominance, status, or prestige."

 

Thus, what we employ does not merely presuppose common knowledge for the coordination of action; we can also actively *create* it. In this way, Pinker explains the phenomenon of cyberbullying. If, for instance, someone believes that another person has behaved improperly, they may attempt to widely disseminate their "knowledge" across social media. They may also signal that the individual in question ought to be punished for their alleged misconduct. If enough others jump on the bandwagon, a "shitstorm" ensues—one that, as we know, can destroy livelihoods. Cyberbullying thrives on the fact that everyone shares a certain knowledge regarding the knowledge possessed by everyone else: everyone knows that everyone knows that everyone knows (and so on). Yet this knowledge does not simply exist *a priori*; it must be constructed—and in social media, one possesses a powerful tool for bringing it into being.

 

This illustrates how Pinker employs the concept of common knowledge. He is firmly convinced that it exerts a force of social coordination that we have yet to fully comprehend. The extent to which he pursues this line of argument is demonstrated in his chapter on "cancel culture"—a chapter which, it must be noted, focuses primarily on *left-wing* cancel culture within universities, while largely overlooking the powerful *right-wing* cancel cultures of the present day. Why do we seek to suppress unpopular opinions? For Pinker, there can be only one reason: "What apparently strikes fear and terror into the hearts of censors and proponents of 'canceling' is not that a 'volatile idea' is conceived—or even expressed—but rather that it might become *common knowledge*." Precisely because common knowledge exerts influence once it is established—or so one must interpret Pinker here—situations may arise in which attempts are made to thwart its dissemination.

 

Yet, here lies the first weakness of Pinker’s approach. "Volatile ideas" are not knowledge. Let us take one of the ideas Pinker lists—one whose discussion, in his view, is being stifled by academic "canceling": "Do men possess a natural motive to rape?" Those who are unwilling to discuss this question in an academic setting likely have a variety of reasons for their stance. One might consider the premise to be scientifically refuted. One might find the very concept of the "natural" at play here to be problematic, given that naturalistic arguments have, for centuries, served to legitimize the disadvantage and oppression of women. One might question what, precisely, is meant by "motive" in this context. In short, the issue concerns the *epistemic quality* of the research question itself—a question that, in academic contexts, can undoubtedly be put up for discussion. Pinker might perhaps argue that the fear here is that a discussion of this question would bring scientifically valid truths to light. But to make such a claim, he would need to define his concept of "knowledge" far more precisely—for instance, by distinguishing between true knowledge and false knowledge—something he consistently fails to do throughout his work.

 

He pays a price for this omission; for frequently, his book is not concerned with *common knowledge* at all, but rather with *shared beliefs*—a distinction made evident by his example of cyberbullying. Why does this matter? Because, in light of this distinction, many of his case studies become imprecise. For instance, if I know that you know that I know that you hold a racist worldview, the consequences of that shared awareness remain entirely open to interpretation. Perhaps I will publicly criticize your attitude. A powerfully negative impact can only truly arise if I *share* your attitude and actively seek out further allies—but in that case, what is at issue is a *shared* knowledge of shared beliefs—beliefs which, of course, may themselves be factually incorrect or morally problematic. A precise description, then, is not "I know that you know," but rather "I know that you believe"; and you may know that I know that you believe. At the very least, this specific knowledge can be described as true or appropriate; yet—and this is the crucial point—it cannot yet be characterized as *common knowledge*.

 

However, the profound impact that Pinker claims common knowledge exerts can often only be realized indirectly—via the mediation of shared beliefs or shared norms. Knowledge, as mere knowledge, does not appear to possess the inherent causal power that Pinker attributes to it. What truly matters is *what* we know about one another, and *how* we relate to that knowledge—not simply the fact that we possess knowledge *about* the other person's knowledge.

 

Thus, the book fails to convince regarding its central theses in cognitive psychology; Pinker relies too heavily on the persuasive force of his case studies—far too many of which, incidentally, are drawn from the abstract realm of game theory—while neglecting to sufficiently elaborate upon his fundamental systematic assumptions. To put it more positively: The book represents a first step in a debate that deserves to be continued. But nothing more than that.

Steven Pinker: "When Everyone Knows That Everyone Knows..." Common Knowledge and Its Astonishing Impact on Money, Power, and Everyday Life.

 

Translated from the English by M. Wiese. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 2025. 416 pp., illus., hardcover, €29.00.” [1]

 

1. Ich weiß, dass du weißt, dass ich weiß, dass du weißt . . .: Zu steil geratene These: Der Kognitionspsychologe Steven Pinker meint aus gemeinsamem Wissen viel für das soziale Miteinander ableiten zu können. Frankfurter Allgemeine Zeitung; Frankfurt. 10 Jan 2026: 12. MARTIN HARTMANN

Darbuotojai svarsto galimybę persikelti į užsienį ieškoti savo svajonių darbo – žmonės, nusivylę politiniais ir darbo rinkos sutrikimais, mano, kad žolė kitur gali būti žalesnė


„Neseniai vieną savaitės vakarą Kembridže, Masačusetso valstijoje, apie dvi dešimtys mokslo ir technologijų specialistų valgė užkandžius ir peržiūrėjo „PowerPoint“ pristatymą. Tema: kaip jie galėtų atnaujinti savo karjerą Suomijoje.

 

Amerikiečiai, kurie jau tai padarė, kartu su Šiaurės šalies Ekonomikos reikalų ir užimtumo ministerijos pradėtos įdarbinimo programos „Work in Finland“ atstovais vykdė misiją.

 

Jie gyrė subsidijuojamą sveikatos priežiūrą ir vaikų priežiūrą, vos per dvi savaites išduotus leidimus gyventi ir ilgalaikį Suomijos, kaip laimingiausios šalies pasaulyje, titulą.

 

Suomijos diplomatas Jarmo Sareva vaizdo kreipimesi nukrypo į esmę. „Tyrėjams ir mokslininkams, norintiems kurti pasaulinio poveikio technologijas ir tai daryti stabilioje ir į ateitį orientuotoje aplinkoje, Suomija yra tikrai rimtas pasirinkimas“, – sakė jis.

 

„Stabilus“ buvo vakaro žodis, turintis ne tokią subtilią užuominą, kad JAV tokios nėra. Tai sudomino dalyvius, kai kurie iš jų prieš kelias dienas buvo dalyvavę panašiame renginyje su Vokietijos, Prancūzijos, Airijos, Italijos, Nyderlandų, Švedijos ir JK atstovais.

 

Gyvenimas ir darbas užsienyje visada buvo populiari fantazija. Dabartinėje gyvenimo užsienyje vizijoje stebina tai, koks jis neseksualus. Šalys, norinčios pervilioti amerikiečių talentus, ne tiek reklamuoja puikius vynus ir paplūdimius, kuriuose nebūtina dėvėti maudymosi kostiumėlių, kiek parduoda normalumą.

 

Žinoma, nepaisant visų kalbų apie išvykimą iš JAV, dauguma žmonių niekada to nedaro. Tarptautinė karjera gali apimti mažesnio atlyginimo priėmimą, naujos kalbos mokymąsi ir profesinio tinklo praradimą – realijas, dėl kurių dauguma žmonių priešinasi.

 

Tačiau praėjusiais metais, remiantis „Brookings Institution“ skaičiavimais, iš JAV išvyko daugiau žmonių, nei pirmą kartą per beveik šimtmetį persikėlė. Viešosios politikos analitinis centras šiais metais prognozuoja didesnę emigraciją, nors svarbų vaidmenį atlieka ir Trumpo administracijos vykdoma imigracijos kontrolė.

 

Darbuotojai, besidomintys persikraustymo idėja, ypač dirbantys gamtos mokslų, technologijų, inžinerijos ir matematikos srityse, teigia, kad turi darbo vietų vyriausybėje. Akademinė bendruomenė ir net privatus sektorius nebesijaučia saugūs dėl virtinės federalinių apribojimų ir finansavimo mažinimo. Jie užsienio šalis laiko saugesne prieglobsčiu.

 

„Kai matai Amerikos vadovus, putojančius dėl minties, kad dirbtinis intelektas atims didžiules darbo jėgos dalis, o vyriausybė mažins socialines programas ir nutrauks finansavimą tyrimams, kurie apibrėžė Jungtines Valstijas tarptautinėje arenoje, iš tiesų kyla klausimas: kas liks?“ – sako dirbtinio intelekto inžinierius Emilio Garcia.

 

30 metų Garcia renginyje „Work in Finland“ man pasakė, kad jam tiesiog smalsu persikelti į Europą. Kai po poros savaičių vėl susitikome, jis pradėjo Ispanijos pilietybės gavimo procesą, kur jis galėtų būti gautas pagreitintu būdu, nes ten gimė jo seneliai.

 

Šiuo metu emigracija yra Garcia atsarginis planas. Jis ir jo mergina, akademinė tyrėja, nusprendė, kad finansiškai išmintingiau likti šalyje, nebent jų karjeros perspektyvos dar labiau pablogėtų. Nors jų išlaidos užsienyje tikriausiai būtų mažesnės, numatomų santaupų nepakanka, kad būtų galima kompensuoti galimą atlyginimų mažinimą ir didesnius mokesčius.

 

Išsikraustymas iš namų. Jaučiasi dar labiau bauginančiai, kai reikia apsvarstyti papildomus šeimos narius. Keithas Inmanas ir jo partnerė kartu turi penkis jaunus suaugusius vaikus iš ankstesnių santykių, įskaitant tris, kurie studijuoja kolegijoje. Jam patinka mintis baigti karjerą Šveicarijoje arba Slovėnijoje, tačiau pora dvejoja persikelti taip toli, kol vaikai dar nebus visiškai paleisti.

 

64 metų Inmanas dirba vaistų ir vakcinų kūrimo srityje. Masiniai atleidimai iš darbo Maisto ir vaistų administracijoje prisidėjo prie jo pramonės sutrikdymų, tuo pačiu metu rizikos kapitalo įmonės mažiau investuoja į biotechnologijas. Jis nerimauja dėl ilgalaikių klinikinių tyrimų vėlavimo pasekmių ir jį traukia šalys, kurios reklamuoja valstybės remiamus mokslinius tyrimus ir plėtrą kaip saugumo antklodę.

 

„Liūdniausia, kad jaučiuosi kaltas, kad pabėgau“, – sako jis.

 

Farmacijos projektų vadovė Tamara Restrepo vos nesuprato, kad kito pasirinkimo nėra. Praėjusį rudenį pasibaigus sutarčiai, ji šešis mėnesius kovojo, kad rastų naują darbą, ir svarstė galimybę persikelti į kitą šalį. Dalį savo vaikystės ji praleido Kolumbijoje, o jaunystėje gyveno Panamoje.

 

39 metų Restrepo ieškojo galimybių Saudo Arabijoje, kai... gavo dar vieną JAV sutartį ir sustabdė savo tarptautinę paiešką.

 

„Jei per ateinančius porą metų matysiu nestabilumą ir jei man bus sunku vėl rasti darbą, tai paskatintų mane žengti šį žingsnį“, – sako ji.

 

Terrell Metsovuori nereikia daugiau raginti. Jis gegužės mėnesį persikelia į Suomiją, nors ten dar neturi darbo. Jis stengėsi nereikšti politinių komentarų.

 

 

Trisdešimtmetis pardavimų specialistas jau lankėsi daugiau nei dešimt kartų – pakankamai dažnai, kad sutiktų, susituoktų ir pasivadintų suomiečiu. Jis nesistengia ieškoti darbo.

 

 

„Žinau, kad man viskas bus gerai, palyginti su čia, kai kurie žmonės yra gatvėse“, – sakė Metsovuori. „Suomijoje, manau, niekada nemačiau benamystės miegančio lauke.“

 

 

Suomija plačiai žinoma dėl to, kad socialinės gerovės programomis smarkiai sumažino benamystę, nors Raudonasis Kryžius pranešė apie pastaruoju metu pastebėtą padidėjimą.

 

 

Kol pranešėjai iš laimingiausios vietos Žemėje skaitė savo pranešimus, sėdėjau šalia suomio emigrantės, kuri porą metų gyvena Bostono apylinkėse ir atvyko pasiklausyti savo gimtosios šalies pristatymo amerikiečiams. Paklausiau, kodėl ji išvyko.

 

 

Suomijoje, atsakė ji, yra šiek tiek per daug stabili. Kai kuriems ryžtingiems žmonėms nejauku žinoti, kad viskas bus gerai, nesvarbu, ar tau pasiseks, ar nepavyks.

 

 

Amerikoje darbo gyvenimo rizikos ir atlygio pobūdis traukia daugelį žmonių. Kai kurie, kurie čia pragyveno visą gyvenimą, dabar mano, kad pusiausvyra sutrikusi, ir darbo paieškas, arba bent jau svajones, perkelia kitur.“ [1]

 

1. On the Clock: Workers Consider Moving Abroad for Their Dream Jobs --- People frustrated by political and job-market disruptions think the grass might be greener elsewhere. Borchers, Callum.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 06 Apr 2026: A12.

Workers Consider Moving Abroad for Their Dream Jobs --- People frustrated by political and job-market disruptions think the grass might be greener elsewhere


“On a recent weeknight in Cambridge, Mass., about two dozen science and technology professionals munched hors d'oeuvres and digested a PowerPoint presentation. The topic: how they could restart their careers in Finland.

 

Americans who already have done this proselytized alongside a contingent from Work in Finland, a recruiting program launched by the Nordic country's Ministry of Economic Affairs and Employment.

 

They touted subsidized health- and child-care, residence permits issued in just two weeks and Finland's long-running distinction as the happiest country in the world.

 

Finnish diplomat Jarmo Sareva cut to the core of the pitch in a video address. "For researchers and scientists who want to build globally impactful technologies and do this in a stable and forward-looking environment, Finland is really a serious option," he said.

 

"Stable" was the word of the night, carrying the not-so-subtle implication that the U.S. isn't. It resonated with attendees, some of whom had been to a similar event a few days earlier with representatives from Germany, France, Ireland, Italy, the Netherlands, Sweden and the U.K.

 

Living and working abroad has always been a popular fantasy. What's striking about the current vision of life abroad is how unsexy it is. Countries eager to poach American talent aren't so much promoting fine wines and swimsuit-optional beaches as they are selling normalcy.

 

Of course, for all the tall talk about leaving the U.S., most people never follow through. An international career move can involve accepting a lower salary, learning a new language and losing your professional network -- realities that cause most people to balk.

 

But last year more people left the U.S. than moved in for the first time in nearly a century, according to an estimate by the Brookings Institution. The public-policy think tank forecasts bigger out-migration this year, although the Trump administration's immigration crackdown is also playing a role.

 

Workers indulging the idea of relocating, especially those in STEM fields, say jobs in government, academia and even the private sector no longer feel secure amid a string of federal shutdowns and funding cuts. They view foreign lands as safer havens.

 

"When you see American executives frothing at the idea of AI taking huge swaths of employed labor away, and the government cutting social programs and pulling funding out of research that defined the United States on an international stage, it really makes you question: What will be left?" says artificial-intelligence engineer Emilio Garcia.

 

Garcia, 30 years old, told me at the Work in Finland event that he was merely curious about moving to Europe. When we reconnected a couple of weeks later, he was starting the process of obtaining citizenship in Spain, where he could be fast-tracked because his grandparents were born there.

 

For the moment, emigrating is Garcia's Plan B. He and his girlfriend, an academic researcher, concluded it was financially wiser to stay put unless their career prospects sour further. Though their out-of-pocket expenses would probably be lower overseas, the projected savings aren't enough to offset likely pay cuts and higher taxes.

 

Uprooting feels all the more daunting with additional family members to consider. Keith Inman and his partner combined have five young-adult children from previous relationships, including three in college. He likes the idea of finishing his career in Switzerland or Slovenia, but the couple hesitates to move so far away before the kids are fully launched.

 

Inman, 64, works in drug and vaccine development. Mass layoffs at the Food and Drug Administration have contributed to interruptions in his industry at the same time that venture-capital firms are investing less in biotechnology. He worries about long-term consequences of clinical-trial delays and is drawn to countries that advertise state-sponsored research and development as a security blanket.

 

"The sad thing is I feel guilty about running away," he says.

 

Pharmaceutical project manager Tamara Restrepo came close to concluding there was no other choice. After a contract ended last fall, she struggled for six months to find a new position and considered moving to another country. She spent part of her childhood in Colombia and lived in Panama as a young adult.

 

Restrepo, 39, was exploring opportunities in Saudi Arabia when she landed another U.S. contract and suspended her international search.

 

"If in the next couple of years I see instability, and if I have trouble finding work again, that would push me to take the leap," she says.

 

Terrell Metsovuori needs no further pushing. He is moving to Finland in May, despite not having a job there yet.

 

"Right now, with how everything is, it's the perfect time," he told me at the Work in Finland event. Like others he was careful to keep political comments oblique.

 

The 30-year-old sales professional has visited more than a dozen times already -- often enough to meet, marry and take the surname of a Finnish woman. He's not sweating the job search.

 

"I know I'll be OK, compared to here, some people are on the streets," Metsovuori said. "In Finland I don't think I've ever seen a homeless person sleeping outside."

 

Finland is widely recognized for dramatically reducing homelessness through social-welfare programs, though the Red Cross reported a recent uptick.

 

As speakers from the happiest place on Earth delivered their spiels, I sat next to a Finnish expat who has lived in the Boston area for a couple of years and came to hear her home country's pitch to Americans. I asked why she left.

 

Finland, she replied, is a little too stable. For certain go-getters, it is unexciting to know things will be fine whether you succeed or fail.

 

The risk-reward nature of working life in America is a magnet for many people. Some who have lived here their whole lives now think the balance is out of whack and are taking their job searches, or at least their daydreams, elsewhere.” [1]

 

1. On the Clock: Workers Consider Moving Abroad for Their Dream Jobs --- People frustrated by political and job-market disruptions think the grass might be greener elsewhere. Borchers, Callum.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 06 Apr 2026: A12.