Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2026 m. gegužės 9 d., šeštadienis

China's Deal Values DeepSeek at $50 Billion


“China's DeepSeek is raising money from government-backed investors, aligning the artificial-intelligence startup with Beijing's push for technology self-sufficiency.

 

Some prospective investors have valued DeepSeek at about $50 billion in recent talks, said people familiar with the matter. The valuation surged after previous discussions envisioned a range between $10 billion and $30 billion.

 

China's National Artificial Intelligence Industry Investment Fund, a one-year-old government-backed fund with about $8.8 billion in capital, is in advanced talks to invest in the round in Chinese yuan, said people familiar with the matter.

 

Hangzhou-based DeepSeek aims to raise a few billion dollars in the new round, the people said. The company plans to use the capital to advance its research and development, as well as to expand computing infrastructure, they said. It also wants to anchor a market valuation to signal its worth and provide a benchmark for employees' stock grants to help retain talent, some of the people said.

 

Beijing has treated DeepSeek as a national AI champion since the startup rattled Silicon Valley and Wall Street last year with a powerful model it said was built at a fraction of the cost of Western rivals. DeepSeek has become critical to China's plan to have top-class homegrown companies in a range of AI fields.

 

Beijing views this plan as a way to hedge against U.S. export controls and take leadership in bringing AI to the world.

 

Last month, DeepSeek released its upgraded flagship model, called V4. While the new model was trained on Nvidia's high-end chips, DeepSeek worked closely with Huawei and other domestic chip providers, signaling a pivot away from dependence on the U.S.

 

DeepSeek said V4 matched top-tier U.S. products released late last year, but in certain areas trailed leading U.S. models released this year such as Anthropic's Claude Opus 4.6.

 

Investors expect the new DeepSeek model to drive a wave of AI adoption in China as industries look to automate more complex tasks from offices to the factory floor.

 

DeepSeek's main models including V4 are open-source, meaning they are free for users to download and modify. The company earns a small amount of revenue from selling access to its models that run on its computing infrastructure.

 

While DeepSeek's ability to increase its revenue is uncertain, some investors believe its connections to China's industry eventually will help it build a lucrative business. Other China-based AI companies sport high valuations. Hong Kong-listed Zhipu AI has a market capitalization of about $50 billion, while MiniMax stands at roughly $30 billion.

 

In 2024, China raised the equivalent of about $50 billion in the third installment of its national semiconductor fund, commonly known as the Big Fund, aiming to bolster the country's chip-making capabilities. Months later, the Big Fund helped set up the AI fund.

 

In the initial months after it made a global splash, DeepSeek rebuffed external capital, including from government-linked funds, seeking to shield its decision-making from outside interference. It relied on the personal wealth of its founder, Liang Wenfeng, and profit from his hedge fund.

 

Now the company is aligning itself with Beijing's call to bolster the China's resilience against U.S. pressure.

 

China is tightening oversight of AI and other strategic technologies. It has told some companies developing AI not to accept U.S. investments without government approval. These curbs followed U.S. restrictions that limit American investments in China's advanced AI companies and block exports of chip technology to the country.

 

Last month Beijing banned the acquisition by Meta Platforms of AI startup Manus, a Singapore-based company with Chinese roots.” [1]

 

1. World News: China's Deal Values DeepSeek at $50 Billion. Huang, Raffaele; Qu, Tracy.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 07 May 2026: A9.  

Aukštos dujų kainos – tik pradžia

 

„Kaip Trumpo karo su Iranu ekonominės smūginės bangos bus jaučiamos visame pasaulyje.

 

Šiame „Nuomonės“ epizode nuomonių rašytojai Davidas Wallace'as-Wellsas ir Michelle Cottle kartu su apžvalgininku Davidu Frenchu ​​aptars, kodėl šis „ypač sudėtingas“ pasirinkimo karas gali pakeisti pasaulio ekonomiką ir kodėl didžiausias poveikis dar gali būti ateityje. „Nemanau, kad kas nors Trumpo administracijoje tinkamai tam planavo, ir tai yra didelis jų kaltinimas“, – teigia Wallace'as-Wellsas. Be to, neramumų metu gali būti vienas netikėtas teigiamas aspektas: perėjimo prie žaliosios energijos spartėjimas.

 

Žemiau pateikiamas „Nuomonės“ epizodo transkripcija. Rekomenduojame klausytis originalios versijos, kad išgirstumėte visą efektą. Tai galite padaryti naudodami aukščiau esantį grotuvą arba „NYTimes“ programėlėje, „Apple“, „Spotify“, „Amazon Music“, „YouTube“, „iHeartRadio“ ar bet kurioje kitoje platformoje, kurioje klausotės podcast'ų.

 

Transkriptas buvo šiek tiek redaguotas dėl ilgio ir aiškumo.

 

Michelle Cottle: Aš esu Michelle Cottle. Rašau apie nacionalinę politiką „New York Times Opinion“ žurnale, ir šiandien esu čia su nuostabiu apžvalgininku Davidu Frenchu ​​ir ne mažiau nuostabiu „Times Opinion“ mokslo apžvalgininku Davidu Wallace'u-Wellsu, kuris daug rašo apie klimato kaitą, technologijas ir apskritai planetos ateitį. Sveiki atvykę. Kaip visi laikotės?

 

David French: Michelle, malonu jus matyti.

 

David Wallace-Wells: Malonu jus čia matyti.

 

Cottle: Gerai. Taigi, bus sudėtinga, nes šiandien turiu du Davidus, todėl jums tereikės susikaupti. Pakentėkite. Šiandien kalbėsime apie karo Irane padėtį, naftos kainą – netgi Davidą Wallace'ą-Wellsą. turi mums ir šviesią pusę. Taigi, turime daug ką aptarti. Pradėkime.

 

Donaldas Trumpas neseniai Irano karą pavadino „susidūrimu“, kuris man skamba šiek tiek panašiai į futbolo rungtynių įvykius. Tačiau šią savaitę valstybės sekretorius Marco Rubio paskelbė, kad operacija „Epinis įniršis“ baigėsi. Taigi, Davidai Frenchai, kokį žodį vartotumėte kalbėdami apie karą dabar? Kokia yra dabartinė padėtis? Su įprasta išlyga, kad tai įrašinėjame ketvirtadienio rytą.

 

Frenchas: Taigi, sukčiausiu ir pasakysiu du žodžius: paini netvarka. Nemanau, kad kas nors dabar gali tiksliai pasakyti, galbūt net vyriausybės žmonės, kokia yra derybų padėtis. Kokie yra tikrieji kliūtys dėl susitarimo? Kokios yra tikrosios raudonos linijos, kurias turi šalys? Yra tiesiog didžiulė painiava ir galiausiai nežinau – nemanau, kad kas nors iš tikrųjų žino, kur atsidursime.

 

Turiu omenyje, kad girdėjau visko, pradedant „Na, „Mes pasieksime susitarimą dėl Hormūzo sąsiaurio atidarymo“, – kuris tik atkuria status quo iki karo, – „bet visus kitus klausimus kol kas svarstysime vėliau.“ O tai veda prie klausimo, ką mes iš tikrųjų, iš tikrųjų pasiekėme ilgalaikės vertės dėl daugybės administracijos pasiūlytų tikslų: branduolinės programos nutraukimo, paramos įgaliotiniams nutraukimo, raketų pajėgumų sunaikinimo, karinio jūrų laivyno paskandinimo ir pan.? Atrodo, kad jie pasiekė vieną iš šių dalykų – paskandino karinį jūrų laivyną – bet visa kita nebuvo pasiekta. Šiandien galiu tik pasakyti „paini netvarka“.

 

Cottle: David Wallace-Wells?

 

Wallace-Wells: Vienas ilgalaikis poveikis, kurį, regis, pasiekėme, yra tai, kad didelę dalį pasaulio ekonomikos įstūmėme į spąstus. Iš pradžių to nebuvo siekiama, bet manau, kad tai gali būti toks pat ilgalaikis poveikis, kaip ir bet kokie veiksmai, kuriuos tiesiogiai ėmėsi kariuomenė. Ir mums šiek tiek trūksta, kad pamatytume galutinį to poveikį visame pasaulyje.

 

JAV dauguma analitikų ir ekspertų mano, kad sąsiaurio uždarymo poveikis dar nėra iš tikrųjų paveiktas amerikiečių, o mažesniu mastu – Europos ir kitų pasaulio dalių. Na, bet mes dar net nematėme pagrindinės šio karo istorijos, o ekonominis poveikis, kuris atsiras per ateinantį mėnesį ar kelis mėnesius, gali būti daug didesnis nei karštasis karas, kurį kovojome prieš kelias savaites.

 

 

Cottle: Gerai. David Wallace-Wells, noriu, kad į tai įsigilintum, nes neseniai rašei, kad tai nebus amžinas karas, kaip ankstesni karai Artimuosiuose Rytuose: tai bus „visko karas“. Taigi, pakalbėkime apie tai griežtai. Pasakykite man, ką tai reiškia.

 

Wallace-Wells: Na, manau, kad karo pradžioje skeptikas būtų pasakęs, jog blogiausias scenarijus yra kažkas panašaus į konfliktus, į kuriuos įsivėlėme Irake ir Afganistane; tai kažkas, ką manėme esant gana lengva kampanija, kurioje Amerikos pajėgos tiesiog įveikė kitą pusę, bet tada mes įsivėlėme į politines komplikacijas, kurios sukėlė tikrą sumaištį visame pasaulyje.

 

Tai buvo savotiškas blogiausias scenarijus. Ir to neįvyko. Nemanau, kad taip atsitiks. Tačiau įvyko kažkas kita – Iranas labai greitai pademonstravo savo gebėjimą uždaryti Hormūzo sąsiaurį. Ir to rezultatas yra išties didelis ir reikšmingas.

 

Taip pat manau, kad tai gana gilu ta prasme, kad didžiąją dalį pastarojo dešimtmečio sau kartojome, jog globalizacijos era baigėsi. Covid-19 tariamai skatino mus siekti didesnio tiekimo grandinės atsparumo. Ir štai mes – kaip planeta, kaip pasaulinė ekonomika – esame laikomi vieno konkretaus konflikto vienoje konkrečioje pasaulio dalyje įkaitais. Ir nemanau, kad kas nors Trumpo administracijoje tinkamai tam planavo, o tai yra didžiulis jų kaltinimas.

 

Tačiau taip pat manau, kad jie vis dar elgiasi taip, tarsi daugelis šių padarinių nebūtų visiškai realūs, nes kai jie žiūri į savo „Bloomberg“ terminalą, naftos kaina yra pakilusi, bet ne taip dramatiškai. Poveikis akcijų rinkai kai kuriomis dienomis matomas, kai kuriomis – ne. Ir jie tikrai mano, kad tokie antriniai rodikliai atspindi galutinį karo ekonominį poveikį, o ne realų poveikį, kurį jau matėme Azijoje ir Pietryčių Azijoje, ir kurį vis labiau matysime Europoje ir Amerikoje.

 

Cottle: Taigi, kadangi man patinka turėti labai konkrečių dalykų, dėl kurių panikuoti, gal galėtumėte man pateikti keletą atsiliekančių dalykų, dėl kurių turėčiau nerimauti?

 

Wallace-Wells: Manau, kad labiausiai neramina trąšų reikalas. Ką tik mačiau neseniai atliktą apklausą, kurioje teigiama, kad iš esmės 70 procentų Amerikos ūkininkų šį sėjos sezoną negali sau leisti trąšų. Dabar manau, kad tokios apklausos paprastai perdėtai pabrėžia paniką.

 

Tačiau kitur pasaulyje, kur ūkininkai neturi beveik tokių buferinių pajėgumų, kokius turi Amerikos ūkininkai – tarkime, visoje Afrikoje – trąšų kainų šuoliai turės tikrai didelių pasekmių. O šio karo padariniai – šio karo pasekmės – yra išties niūrios. Galėtume kalbėti apie dešimtis milijonų papildomų žmonių, kenčiančių didžiulį badą arba priverstų badauti, arba atsiduriančių arti bado ribos dėl šios trąšų pasekmės, kuri, kiek suprantu, net nėra Trumpo administracijos radare.

 

Tačiau yra ir daug nereikšmingesnių pasekmių. Didžiausios pasaulyje prezervatyvų gamintojos kelia prezervatyvų kainas.

 

Cottle: Tai nėra nereikšminga. Ne, ne.

 

Wallace-Wells: Na, tam tikra prasme tai nėra nereikšminga. Prezervatyvų gamintojas, kuris garsiausiai pakėlė kainą, taip pat aukoja didžiulį kiekį prezervatyvų lytiškai plintančių ligų prevencijai besivystančiose šalyse.

 

Cottle: Būtent.

 

Wallace-Wells: Taigi, dėl to gali kilti tikrų visuomenės sveikatos katastrofų.

 

Turiu omenyje, kad beveik nėra produkto, į kurį žiūrint pagalvoji, kad jam visiškai įtakos neturi bet kokių dalykų, kurie yra įstrigę Hormūzo sąsiauryje, tiekimas. O tai reiškia, kad tam tikru mastu viskas bent jau brangs ir galbūt šiek tiek sumažės tiekimo. Kaip tiksliai tai suvaldysime, yra atviras klausimas. Tačiau ekspertai tikrai skambina pavojaus varpais ir sako mums, kad nemažai dalykų bus gana blogai. Bent jau žinome, kad Persijos įlankos šalys – beveik visos, galbūt visos – šiais metais patirs recesiją dėl šio karo.

 

Taigi, Donaldas Trumpas pradėjo pasirinkimo karą, iš esmės neskatintas ar neišprovokuotas – mano nuomone – priešininko, ir labai mažai suprasdamas ar įvertindamas tai, kad karas yra sudėtingas. Ir šis karas, šioje vietoje, prieš šį priešininką, taptų ypač sudėtingas.

 

Cottle: David French, ar norėjote tai paminėti?

 

French: Taip, čia yra keletas dalykų. Labai svarbu pažymėti, kad mes stumiame, galbūt, dalį pasaulio – o gal net didelę jo dalį laikui bėgant – į recesiją dėl mūsų pasirinkto karo, dėl kurio nesitarėme su savo sąjungininkais.

 

Padėtį dar labiau apsunkina tai, kad mes jiems tai padarėme, ir dabar negalime atsigręžti ir pažvelgti į tuos pačius sąjungininkus bei pasakyti: „Na, galiausiai jūs mums padėkosite“ arba „Galiausiai mes jums padarėme paslaugą“. Būtų viena situacija, jei pasaulio ekonomika griūtų, kiltų įtampa ir Irane būtų naujas režimas arba būtų visiškai užtikrinta, kad nėra branduolinės programos, arba absoliuti garantija, kad Iranas daugiau nedestabilizuos Artimųjų Rytų regione. Tačiau turime karo sukeltą nestabilumą, bet be pergalės kare.

 

Taigi, pastebėsite, kad administracijos kalba išties siaurėja. Jie išties siaurėja iki branduolinės programos. Tai branduolinė, branduolinė, branduolinė. Na, retoriškai tai labai sumani strategija dviem aspektais: pirma, niekas nenori branduolinio Irano.

 

 

Tačiau antra, branduolinis Iranas buvo tarsi Liusi su futbolo kamuoliu. Metai iš metų, iš metų, iš metų girdime tą patį: Iranas užtruks dvi savaites, Iranas užtruks tris mėnesius, Iranas užtruks keturis mėnesius. Niekas nežino, kas tiesa apie Iraną ir branduolinę programą. Nes atminkite: mums ką tik buvo pasakyta, kad ta pati branduolinė programa buvo sunaikinta.

 

Ir dar vienas dalykas, kurį norėčiau pasakyti šiuo klausimu – ir aš jau seniai esu Irano vanagas. Jei būtumėte man pateikę tinkamą bylą su tinkamu planu, tinkama išėjimo strategija, ir aš būčiau senatorius, tikrai būtų aplinkybių, dėl kurių būčiau balsavęs „taip“.

 

Tačiau galite norėti, kad kažkas būtų padaryta Irano atžvilgiu, ir suprasti, kad ši komanda, ši vadovybė to nesugeba, tiesa? Galite paimti kažką, kas yra abstrakčiai pagrįsta idėja – su tinkamais planais, tinkama vadovybe ir pan. – ir pateikti netinkamus planus bei netinkamą vadovybę, ir jūs tiesiog paversite tai katastrofa. Tiesiog visiška katastrofa.

 

Cottle: Ačiū, nes manau, kad apie tai jau šiek tiek kalbėjome anksčiau. Aš taip galvojau dar Irako karo metu, kai George'o W. Busho administracija, regis, nepateikė geriausių įmanomų argumentų. Ir svarbu, kas atlieka darbą. Svarbu ne tik tai, ar filosofinė koncepcija, ar -

 

French: Taip, tiksliai.

 

Cottle: Arba ginčas puikus. Kas iš tikrųjų vykdys, yra didžiulė žaidimo dalis. Nagi.

 

French: Įsivaizduokite mūšį, kuriame būtina pulti flangą, o jūs, pavaldinys, siūlote tai savo vadui ir sakote: „Turime pulti dešinįjį flangą“. Gerai, kas vadovaus puolimui? Ar galiu jus supažindinti su klounu Bozo? Ne, ne. Ne tas planas.

 

Cottle: Ne, gerai. Taip.

 

French: Mes to nedarome. Svarbu, kas vykdo. Tai tikrai svarbu.

 

Cottle: David Wallace-Wells?

 

Wallace-Wells: Manau, kad aš esu šiek tiek mažesnis šios temos šalininkas nei jūs. Per šį karą mes išmokome kai ką apie tai, kas buvo įmanoma prieš šešis mėnesius, metus ar trejus metus Irano atžvilgiu. Kitaip tariant, Iranas įrodė esąs daug pajėgesnis priešininkas, nei beveik kas nors karinėje bendruomenėje suprato ar tinkamai planavo. Ir tai liečia ne tik patį Iraną. Manau, kad mes mokomės kažko labai fundamentalaus apie besikeičiantį šiuolaikinio karo pobūdį, ką tikriausiai turėjome išmokti stebėdami Rusiją ir Ukrainą, ir nesėkmingą Amerikos kampaniją prieš husius praėjusiais metais, kai labai panašioje situacijoje mes pradėjome milijardo dolerių vertės karinę puolimą ir mums iš tikrųjų atidavė užpakalius būrys žmonių, skraidančių pigiais dronais į mūsų neįtikėtinai brangias karines medžiagas.

 

Ir tai, ko mes mokomės iš visų šių susidūrimų, yra tai, kad pranašumas, kurį amerikiečiai anksčiau laikė suteikiančiu jiems galią, jei ne teisę, padaryti karinę žalą beveik bet kuriai pasaulio šaliai, nėra toks didelis. Mūsų pranašumas daugelyje šių konfliktų nėra toks aiškus, kaip manėme. Manau, kad to rezultatas, arba koks turėtų būti to rezultatas, yra tai, kad mes suprantame, jog visame pasaulyje mažėja supervalstybių pranašumas; kad beveik bet kuri šalis, turinti gana pajėgią pramonės bazę, gali atremti tokios galingos jėgos kaip Amerika atakas.

 

Ir šiame kontekste tai reiškia, kad, kad ir kokia būtų Irano branduolinio ginklo padėtis, jie iš tikrųjų turėjo tai, ką buvęs Rusijos prezidentas pavadino „Hormūzo ginklu“, arba branduolinio arsenalo atitikmenį Hormūzo sąsiauryje. Nes jie gali skraidinti pigius dronus į laivus, kainuojančius šimtus milijonų dolerių ir kuriuose yra šimtų milijonų dolerių vertės naftos, arba, kaip mes vis daugiau sužinome, prieš Amerikos lėktuvus, Amerikos bazes. Per pastarąją savaitę matėme daugybę naujienų apie tai, kiek daugiau žalos Amerikos kariuomenė patyrė šiame konflikte, nei mums buvo pasakyta. Tai šiek tiek šokiruoja.

 

Tačiau mes sužinome, kad ši kova nebuvo dominuojantis karinis pasirodymas. Ir manau, kad tai mums sako, kad net prieš šešis mėnesius, net prieš tris mėnesius, jei šį planą būtų įgyvendinę daug labiau apgalvoję, kruopštūs planuotojai, galbūt vis tiek būtume susidūrę su ta pačia problema, su kuria susidūrėme šį kartą. Nemanau, kad mūsų geopolitika iš tikrųjų apsvarstė, kiek tai gali destabilizuoti, galvoti, kad daug daugiau šalių gali surengti daug sėkmingesnes kontrpuolimus prieš šalis, kurios anksčiau jas gana gąsdino.

 

Cottle: Na, žvelgiant vien į Hormūzo situaciją, susidaro įspūdis, kad galbūt net Iraną nustebino, koks veiksmingas buvo šis ginklas. Ir man įdomu, ar idėja uždaryti jūrų kelius pasaulinėje ekonomikoje atrodo kaip kažkas, ko nenorite, kad žmonės pradėtų daryti savaime suprantamai. Ir mane labai neramina tai, kokią pamoką mes jiems davėme apie tai, koks tai veiksmingas dalykas.

 

French: Norėdamas pabrėžti, kad per tris, keturias savaites ar kiek ilgai trukusias intensyvias kovines operacijas, nemanau, kad amerikiečiai suprato, kiek daug Bagdado „Bobbery“ buvo mūsų pačių vyriausybės aukos. Ir jei prisimenate, 2003 m. Irako karas, Bagdado „Bobbery“ – jis buvo Saddamo Husseino vyriausybės atstovas. „Viskas vyksta puikiai.“

 

Irako informacijos ministras Mohammadas al Sahafas: Mes naikiname tankus, transporterius, žudome juos ir tęsime.

 

Ir jis sako: „Amerikiečių nėra niekur šalia mūsų“ ir t. t.

 

al Sahafas: Jie nėra net už šimto mylių ar panašiai. Jie nėra niekur.

 

Mes nesame įpratę prie Bagdado Bobo administracijos. Ne tai, kad mūsų vyriausybės visada buvo su mumis sąžiningos. Jos melavo. Bet toks visapusiškas nesąžiningumas – ir šis karas prasidėjo visapusiško nesąžiningumo lavina – iš esmės vadina tai milžinišku sutriuškinimu. Kodėl žiniasklaida daugiau nepraneša apie neįtikėtiną Amerikos ginklų sėkmę? Kai žiniasklaida pranešė apie amerikiečių atakas į taikinius, tai, ko mes nepranešėme, kas nuo mūsų buvo slepiama – ir vis dar slepiama, bet tai turi nutekėti, kaip sakė Davidas, kitais būdais – yra rimta žala, padaryta Amerikos įrenginiams.

 

Ir tai yra naujas dalykas. Kai buvau Irake, mes labai nerimavome dėl raketų ir minosvaidžių ugnies, tarkime, į mūsų bazes. Nesijaudinome dėl bendros dronų grėsmės, kuri galėtų sulyginti mūsų pastatus su žeme.

 

Ir štai dar vienas dalykas, kurį reikia turėti omenyje: Rusija į tai žiūri, žiūri į Irano dronų technologijas ir sako: „Tai „Romper Room“. Tai darželis, palyginti su tuo, ką turime mes.“ Šiuo metu Rusija ir Ukraina, sakyčiau, yra dvi labiausiai pažengusios ir išsivysčiusios sausumos armijos pasaulyje; iki tokio lygio, kad manau, jog jei kuri nors kita sausumos armija – bet jei bet kuri kita sausumos armija, kuri nedalyvavo tokio tipo dronų kare, – dabar stojo prieš Ukrainą ar Rusiją, tai būtų siaubinga.

 

Taigi, turime šiuos du priešininkus ir – turėjome kreiptis pagalbos į Ukrainą. Persijos įlankos šalys turėjo kreiptis pagalbos į Ukrainą, o Rusija į tai žiūri ir sako: „Cha, jums reikia Ukrainos pagalbos, kad susidurtumėte su Iranu? Įsivaizduokite, jei susidurtumėte su mumis.“ Ir vėlgi, gana aišku, kad nesame pasiruošę, ir mes parodėme, kad nesame pasiruošę šiam naujam karui.

 

Wallace-Wells: Jūs kalbate apie Rusiją, bet kai kalbuosi su kariniais analitikais, jie sako: „Tai mus tikrai išgąsdino dėl Kinijos.“ Per pastaruosius penkerius metus ar dešimtmetį daug protinių galių buvo skirta karo žaidimams ir galimam konfliktui dėl Taivano planavimui. Ir jie sako: „Kaip mes galėtume apsimesti, kad galime ginti Taivaną, jei net negalime apsaugoti savo laivų nuo Irano dronų?“

 

Kinai yra daug pajėgesni nei Iranas, ir mes būtume daug akivaizdžiau demaskuoti per bet kokią karinę paramą, kurią teikiame Taivanui.

 

Dabar nežinau, kiek ilgai ši dinamika tęsis. Manau, kad Amerikos kariuomenė gana greitai išmoks šias pamokas, šias sunkias pamokas, ir kad mes daug daugiau darysime pigių – jie tai vadina „attritable“ – dronų technologijų srityje; turėti ginklų, kuriuos mums patogu prarasti, užuot reikėję skristi namo, nes jie kainuoja dešimtis milijonų dolerių ar daugiau. Bet tai tikriausiai dar keleri metai. O tuo tarpu, manau, esame situacijoje, kai ne tik Jungtinės Valstijos, bet ir visos pasaulio supervalstybės dairosi aplinkui galvodamos, kad karo peizažas iš tikrųjų pasikeitė.

 

Ukrainos konflikte buvo išlaužta nauja teritorija, ir mes visi tik bandome pasivyti.

 

French: Ir turime šį karą tarp Rusijos ir Ukrainos – pirmąjį karą šioje labai modernioje eroje tarp dviejų išsivysčiusių šalių, ir kas yra vienas iš pirmųjų dalykų, kuriuos sužinote? Jums tereikia daugybės dalykų, pavyzdžiui, daug artilerijos sviedinių, daug dronų, daug raketų.

 

Ir, sąžiningai, norėčiau paklausti, ar Kinija, žiūrėdama į tai, kas vyksta, klausia savęs: „Ar turime pakankamai daiktų?“ Ir manau, kad tai, ką pamatysite, yra tai, kaip daugybė pasaulio valstybių spaudžia akceleratorių. Tai jau matote viename didžiausių karinių išlaidų taikos metu didinimų, proporcingai nuo, tarkime, prieš Antrąjį pasaulinį karą.

 

Ir aš tiesiog svarstau, Michelle ir Davidai, kadangi visos šios pasaulio valstybės kariniu požiūriu spaudžia „gazą“, kaip ir agresyvus karas Ukrainoje, kaip ir šis karas Irane – kas spaudžia stabdžius? Ar kas nors, vardu ne popiežius Leonas, spaudžia stabdžius? Ar kas nors čia spaudžia stabdžius? Ir tai mane tikrai neramina.

 

Visame pasaulyje vyksta ginklavimosi lenktynės. Jei sakysite, kad yra trys valstybės, kurios yra viršesnės už kitas – Rusija, Kinija, Jungtinės Valstijos – kiekvienai iš jų vadovauja gana agresyvus, karingas asmuo. Kol kas taikiausias šiuo metu atrodo yra Xi Jinpingas iš Kinijos. Jis nieko neužpuolė, bet neabejotinai turi savo tikslų, turi savo ambicijų. Ir tai mane neramina 1914 m. rugpjūčio prasme. Nesakau, kad einame ta kryptimi, bet viena iš dinamikų, kurią turėjome iki Pirmojo pasaulinio karo, buvo ta, kad visos šios didžiosios valstybės spaudė akceleratorių, o niekas nespaudė stabdžių. Ir tai yra geopolitinė situacija atrodo tokia, kokia yra šiandien.

 

Cottle: Taigi, ar yra būdas šalies viduje paspausti stabdžius? Davidai Frenchai, jūs sekate Trumpo pasaulį ir MAGA. Kokias politines pasekmes, jei tokių yra, stebi administracija? Ar tai jiems rūpi? Kalbėjome apie visas šias įperkamumo problemas, benzino kainas – ar jos patiria kokį nors realų smūgį?

 

Frenchas: Žinote, tai įdomu. Jei žmonės yra ekonomiškai nesaugūs, juos erzina viskas. Taigi, jei jaučiatės pesimistiškai nusiteikę dėl savo asmeninių finansų, staiga labiau nerimaujate dėl to, kas vyksta Artimuosiuose Rytuose, arba labiau nerimaujate dėl korupcijos. Jei jaučiatės puikiai dėl savo finansinės padėties, daug labiau toleruojate savo vadovų korupciją ir pan. Tai liūdna realybė, kurią matėme.

 

Taigi, sakyčiau, kad Trumpo atsakomybės už savo užsienio politikos nesėkmes lygis labai priklausys nuo amerikiečių pasitenkinimo vidaus politika. Taigi, visa tai susiję. Viskas susiję. Manau, kad vienas iš Trumpo administracijos trūkumų ir problemų šiuo metu yra tai, kad tai yra viena iš tų užsienio reikalų problemų, kurios – kaip Davidas taip gerai parašė – paveiks vidaus situaciją taip, kaip net 2003 m. Irako karas ar 2001 m. Afganistano karas nepaveiktų. Taigi, politiškai tai galėtų būti tobula audra jam – strateginė klaida, dėl kurios sukels ekonominį smūgį šalyje, ir jis bus laikomas už visa tai atsakingu.

 

 

Cottle: Prieš tęsdami, noriu pabandyti rasti teigiamą pusę. Davidai Wallace'ai-Wellsai rašėte, kad vienas iš galimų karo privalumų yra perėjimo prie žaliosios energijos postūmis, spartėjimas visame pasaulyje, įskaitant JAV. Ar matome konkrečių pokyčių? Ar mes tikrai tai priskiriame tam, kas vyksta su karu?

 

Wallace-Wells: Na, pradėčiau nuo to, kur buvome prieš karą, nes manau, kad daugelis amerikiečių ir tikriausiai daug klausytojų mano, jog Trumpo pergalė žymėjo didelį atsitraukimą žaliosios pertvarkos srityje, ypač JAV, bet mažesniu mastu ir visame pasaulyje – kad tai žymėjo nusigręžimą nuo saulės ir vėjo energijos ir grįžimą prie iškastinio kuro.

 

Cottle: Na, taip yra todėl, kad jis jiems moka už tai, kad nestatytų vėjo jėgainių, tiesa? Jis siunčia visus šiuos signalus.

 

Wallace-Wells: Manau, kad jis moka vėjo energetikos įmonėms daugiau, kad jos atsisakytų savo projektų, nei mes investuojame į atsinaujinančios energijos mokslinius tyrimus ir plėtrą iš viso. Donaldas Trumpas nėra žaliosios pertvarkos šalininkas; jo administracija apskritai nebuvo draugiška. Nors, pasakysiu, manau, kad čia vyraujanti nuotaikų kaita rodo, jog išgyvenome klimato pavojaus signalo, klimato veiksmų laikotarpį, o dabar atsigręžiame prieš tai ir grįžtame į iškastinio kuro praeitį.

 

Ir tai netiesa. Praėjusiais metais 90 procentų naujos energetikos infrastruktūros Amerikoje buvo žalioji. Devynisdešimt procentų, o tai reiškia, kad kiekvienam naujai pastatytam iškastinio kuro infrastruktūros vienetui pastatėme devynis kartus daugiau žaliųjų daiktų. Visame pasaulyje ši dalis dar didesnė. Tai maždaug 93 procentai, o tai reiškia, kad mes kuriame daug daugiau žaliosios energijos nei bet kurios kitos nešvarios medžiagos bet kurioje pasaulio vietoje. Jei tai lenktynės, matuojamos metai iš metų, žalioji energija absoliučiai sunaikina iškastinį kurą. Ir aš manau, kad karas tai dar labiau spartina. Tai matote, kai žiūrite į anglies gabenimą visame pasaulyje – karo pradžioje buvo tikimasi, kad jis išaugs, nes trūks naftos ir dujų, o šalys turės labiau pasikliauti anglimi.

 

Iš tikrųjų yra priešingai. Nuo karo pradžios anglies gabenimas sumažėjo. Ir ypač vertinant metus iš metų, sumažėjimas yra gana dramatiškas. Saulės energijos eksportas iš Kinijos visame pasaulyje smarkiai išaugo. Visa tai – žinote, mes vis dar dirbame ties riba. Pasaulinė energetikos sistema vis dar labai priklauso nuo iškastinio kuro. Tačiau jei prieš metus ar pusantrų metų sau pasakotume istoriją, kad 2022, 2023, 2024 metais daryta pažanga dabar sustos dėl politinių sumetimų JAV ir visame pasaulyje, manau, kad iš esmės įvyko priešingai. Ir mes matome, manau, kad tai labai padrąsina, jog tai vyksta ne tik turtingose ​​šalyse, kurios turi daug laisvų pinigų ir gali pasiduoti savo moralizuotoms energijos išlaidoms, bet ir tose pasaulio dalyse, kurios iš tikrųjų susiduria su sunkumais.

 

Vienas dramatiškiausių pastarųjų metų pokyčių įvyko Pakistane, kuris patyrė energijos tiekimo sutrikimus dėl įvykių Ukrainoje ir to, kaip tai prieš kelerius metus sutrikdė energijos rinkas. Jie į tai reagavo net ne viešąja politika, ne nacionaline politika, o individualių vartotojų lygmeniu, kurie pirko iš Kinijos importuojamas saulės baterijas ir mėtė jas ant savo stogų. Ir dėl to jie iš esmės padvigubino tokį svarbų parametrą, kaip šalies elektros energijos pajėgumai.

 

Nepalas! Septyniasdešimt šeši procentai automobilių, parduotų Nepale praėjusiais metais, buvo elektromobiliai. Ir tai iš tikrųjų laužo paradigmą, kurią, manau, daugelis iš mūsų Šiaurės pusrutulyje ilgą laiką laikė savaime suprantamu dalyku, kad iš tikrųjų kelią rodys turtingos pasaulio šalys, ir jei mes įtrauktume neturtingas šalis, tai turėtume įtraukti ir neturtingas šalis. Ir, kaip paaiškėjo, mes galbūt joms padedame, bet mes joms padedame kurdami karą, kuris akivaizdžiai ir neabejotinai brangiai parodo, kaip toliau priklausyti nuo senų iškastinio kuro sistemų, ir labai aiškiai rodo, kad yra akivaizdžių pigių alternatyvų, kurios, be to, kad yra švaresnės ir sveikesnės, taip pat reiškia, kad jūsų energijos tiekimas iš tikrųjų yra vietinis ir kontroliuojamas šalies viduje.

 

Jums nereikia pasikliauti atvykstančiais tanklaiviais. Jums nereikia pasikliauti gabenama anglimi. Galite tiesiog nukreipti savo saulės bateriją į saulę, ir iš jos gaunama energija niekada nesibaigs.

 

Cottle: Gerai, štai ir mano teigiama pusė. David French, ar norėjote ką nors pridurti?

 

French: Tiesiog noriu puoselėti tam tikrą viltį, kad čia bus pasiekta tam tikros karinės sėkmės; kad galbūt, niekada negalima sakyti, kad tai bus nuolatinis, bet labai ilgalaikis Irano gebėjimo sukurti branduolinį ginklą sumažėjimas. Manau, kad kariniu požiūriu tai yra pagrįstas geriausias scenarijus, kad mes iš tikrųjų gerokai sumažinome jų gebėjimą sukurti branduolinį ginklą. Bet vėlgi, nežinau. Nežinau, ar tai padarėme, o jei Bagdado Bobas mums pasakys, kad tai padarėme, nežinau, kada juo tikėti.

 

Wallace-Wells: Be to, čia yra iškreipta pasekmė, kuri yra ta, kad kitos pasaulio šalys galvoja: „Oho, Amerika iš tikrųjų pradėjo atidėti Šiaurės Korėją, kai gavo branduolinį ginklą.“ Girdėjote kalbas iš Prancūzijos, iš Lenkijos. Yra šalių, kurios atnaujina arba ketina plėsti savo branduolines programas. Manau, viena pamoka, kurią iš to galėtų pasimokyti viso pasaulio šalys, yra ta, kad geopolitiniu požiūriu labai naudinga peržengti branduolinio ginklo kūrimo finišo liniją ir turėti šį ginklą, o ne būti šiame nežinioje, kur nuolat keliate grėsmę dėl Amerikos atakų ir Amerikos spaudimo.

 

 

French: Žiūrėkite, jei esate pažangi tauta, turinti pajėgumų sukurti branduolinį ginklą, o tokių šalių bus daug, tai yra 1945 m. technologija. Žiūrite, kas įvyko visame pasaulyje per pastaruosius penkerius metus. Yra didžiulė paskata siekti branduolinio ginklo. Ir, kaip sakė Davidas, mes jau matome, pavyzdžiui, kaip Prancūzija pirmą kartą per labai ilgą laiką išplės savo branduolinį arsenalą. Matėme vaizdo įrašus, pavyzdžiui, kaip Prancūzija užsako naują branduolinį povandeninį laivą.

 

 

Tai jų balistinių raketų povandeniniai laivai, o Prancūzijos prezidentas dainuoja „Marselietę“, ir tai rodoma kaip propagandinis vaizdo įrašas. Pavyzdžiui, „Pažiūrėkite, kokie mes didingi ir galingi“. Žinote, akivaizdžiai bandoma pasiųsti Prancūzijos atgrasymo žinią. Bet pagalvokite, kaip tai skiriasi nuo visko, ką patyrėme nuo Šaltojo karo pabaigos. Būtent apie tai ir kalbu – žmonės spaudžia akceleratorių, o ne stabdį. Vakarų valstybės nebūtinai rodė šiuos didelius propagandinius vaizdo įrašus, kuriuose sakoma: „Pažvelkite į mūsų branduolinio arsenalo galią“. Mes buvome nusiginklavimo fazėje. Tikėkimės, kad atsitraukėme nuo to „ant ribos“, kuriame kiekvienas iš mūsų užaugome. Na, Davidai, tu galbūt neturėjai tokių „slapstykis ir slėpkis“ tipo pratybų. Tu esi šiek tiek jaunesnis.

 

 

Wallace-Wells: Aš esu Šaltojo karo pabaigos vaikas.

 

 

French: Bet aš prisimenu – ir Michelle, nežinau, ar jūs prisimenate – „Diena po“ – televizijos filmą apie branduolinį karą. Kitą dieną nuėjau į mokyklą, ir koridoriuose buvo tarsi tylus balsas. Žmonės buvo taip apstulbę ir šokiruoti to, ką matė per televiziją. Ir grįžtant į tą pasaulį, kuriame didžiosios valstybės didina branduolinius arsenalus, o kitos didžiosios valstybės svarsto – matome, kaip Japonija perginkluojasi, matome, kaip Pietų Korėja tampa karinio jūrų laivyno laivų statybos centru. Tai vyksta visame pasaulyje.

 

 

Cottle: Gerai. Na, tai tikrai įkvepia. Gal norite dar ką nors pasakyti prieš mums išeinant?

 

 

Wallace-Wells: Norėjau pasakyti dar vieną dalyką: kai Davidas kalbėjo apie tai, kas įsikiš ir stos prieš militarizaciją bei geopolitinį susiskaldymą – vienas iš dalykų, kuris mane labiausiai neramina šiame kontekste, yra tai, kad 2017, 2018 metais Trumpo administracija darė daug panašios žalos Amerikos sąjungininkams ir jų padėčiai pasaulyje. Tačiau tos šalys laikėsi gana santūrios pozicijos, nes manė, kad tai anomalija, kad tai baigsis; jei palaukysime, galėsime atkurti senąją Amerikos vadovaujamą tvarką, kurioje gyvenome valdant Barackui Obamai. Ir tam tikra prasme tai buvo pasiekta valdant Joe Bidenui. Galėtume apie tai visai kitaip pasikalbėti.

 

 

Tačiau manau, kad dabar nerimą kelia tai, jog daugelis  šių šalių tiesiog nesidomės Amerikos lyderyste taip pat, net jei naujasis Amerikos prezidentas atsiduotų jos puoselėjimui. Manau, kad klausimas, kur tai nuves pasaulį, yra didelis atviras. Kai kurioms šalims tai gali būti laiminga, oportunistinė akimirka nebegyventi tiek stebimoms Amerikos galios. Tačiau apskritai manau, kad tai bus gana chaotiška ir pavojinga, ir nematau lengvo būdo vėl sudėti dėlionės dalis į vietas.“ [1]

 

1. High Gas Prices Are Just the Beginning: The Opinions. Cottle, Michelle; French, David; Wallace-Wells, David; Arthur, Derek.  New York Times (Online) New York Times Company. May 9, 2026.

High Gas Prices Are Just the Beginning

“How the economic shock waves of Trump’s Iran war will be felt globally.

 

On this episode of “The Opinions,” the Opinion writers David Wallace-Wells and Michelle Cottle join the columnist David French to discuss why this “especially messy” war of choice could reshape the global economy and why the biggest effects may still be ahead. “I don’t think that anyone in the Trump administration adequately game-planned for that, which is a huge indictment of them,” argues Wallace-Wells. Plus, amid the turmoil, there may be one unexpected silver lining: an acceleration of the transition to green energy.

 

Below is a transcript of an episode of “The Opinions.” We recommend listening to it in its original form for the full effect. You can do so using the player above or on the NYTimes app, Apple, Spotify, Amazon Music, YouTube, iHeartRadio or wherever you get your podcasts.

 

The transcript has been lightly edited for length and clarity.

 

Michelle Cottle: I’m Michelle Cottle. I cover national politics for New York Times Opinion, and I am here today with the fabulous columnist David French and the equally fabulous Times Opinion science writer David Wallace-Wells, who writes a lot about climate change, technology and, generally, the future of the planet. Guys, welcome. How’s everybody?

 

David French: Michelle, great to see ya.

 

David Wallace-Wells: Good to be here.

 

Cottle: All right. So, it’s going to be complicated because I’ve got two Davids today, so you’re just going to have to pay attention. Bear with me. Today, we’re going to talk about the state of the war in Iran, the price of oil — David Wallace-Wells even has a silver lining for us. So we’ve got a lot to cover. Let’s get to it.

 

Donald Trump recently referred to the Iran war as a “skirmish,” which sounds to me a little bit like something that happens at a soccer match. But also this week, Secretary of State Marco Rubio declared that Operation Epic Fury has concluded. So, David French, what word would you use to talk about the war right now? Where do things stand? With the usual caveat that we are taping this on a Thursday morning.

 

French: So, I’m going to cheat and go with two words: confusing mess. I don’t think that anybody really can definitively say right now, maybe even people in the government, what’s the status of the negotiations. What are the true sticking points on the deal? What are the actual red lines that the parties have? There’s just an enormous amount of confusion, and at the end of the day, I don’t know — I don’t think anybody really knows where we’re going to end up.

 

I mean, I’ve heard everything from, “Well, we’re going to reach an agreement on reopening the Strait of Hormuz” — which just restores status quo antebellum — “but we’re going to table everything else for now.” Which then leads us into this question of, what did we really, truly accomplish of lasting value, on the multiple items that the administration has put forward: ending the nuclear program, ending support for proxies, destroying the missile capacity, sinking the navy, etc.? They seem to have accomplished one of those things — sinking the navy — but everything else has not been accomplished. All I can think to say is “confusing mess,” as of today.

 

Cottle: David Wallace-Wells?

 

Wallace-Wells: One lasting impact that we do seem to have achieved is to have put much of the global economy in a chokehold. Now, that wasn’t the intent at the outset, but I think that might be as lasting an impact as anything that was undertaken by the military directly. And we’re a little bit short of seeing the ultimate impacts of that around the world.

 

And in the U.S., most analysts and experts think that the effects of the closure of the strait have yet to really hit Americans in particular, but to some lesser extent Europe and other parts of the world. And so, it may well be that we haven’t even really seen the main story of this war quite yet, and that the economic impacts that do arrive over the next month or several months, may loom a lot larger than the hot war that we fought a few weeks ago.

 

Cottle: OK. David Wallace-Wells, I want you to dig into that, because you recently wrote that this is not going to be a forever war like earlier wars in the Middle East: it’s going to be an “everything war.” So, let’s just go hard on that. Tell me what this means.

 

Wallace-Wells: Well, I think that at the outset of the war, someone who was a skeptic would have said that the worst-case scenario was something like the conflicts that we got involved in, in Iraq and Afghanistan; that something that we thought was going to be a relatively easy campaign, in which American forces just overwhelmed the other side, but then we got tangled up into the political complications of a real mess around the world.

 

That was sort of the worst-case scenario. And that hasn’t happened. I don’t think it’s going to happen. But something else happened, which is that Iran very quickly demonstrated its ability to close the Strait of Hormuz. And the result of that is really quite large and significant.

 

I also think it’s kind of profound, in the sense that we spent much of the last decade telling ourselves that the era of globalization was over. Covid-19 was supposedly pushing us toward more supply chain resilience. And here we find ourselves — as a planet, as a global economy — held hostage by one particular conflict in one particular part of the world. And I don’t think that anyone in the Trump administration adequately game-planned for that, which is a huge indictment of them.

 

But I also think they’re still acting as though many of those impacts aren’t quite real, because when they look on their Bloomberg terminal, the price of oil is up but not up that dramatically. The effect on the stock market on some days is visible, on some days it’s not visible. And they really do think that those sort of secondary indicators represent the ultimate economic impact of the war, rather than the on-the-ground real-life effects that we’ve already seen in Asia and Southeast Asia and that we are going to increasingly be seeing in Europe and the Americas.

 

Cottle: So, because I like to have very specific things to panic about, do you want to just give me some of the lagging downstream things that I should be freaking out about, please?

 

Wallace-Wells: The thing that’s most distressing, I think, is the fertilizer stuff. I just saw some recent survey that said that, basically, 70 percent of American farmers can’t afford fertilizer this planting season. Now, I tend to think that surveys like that usually overstate the panic.

 

But then elsewhere in the world, where farmers don’t have nearly the buffer capacity that American farmers do — say, across Africa — there are going to be real huge consequences to price spikes for fertilizer. And the effects of this war — the downstream effects of this war — are really quite grim. We could be talking about tens of millions of additional people suffering extreme hunger or being forced into, or close to, famine as a result of this fertilizer consequence, which again, isn’t even on the Trump administration’s radar, as far as I can tell.

 

But there are also a lot more trivial consequences. The world’s biggest condom makers are raising the price of condoms —

 

Cottle: This is not trivial. No, no.

 

Wallace-Wells: Well, in a certain way it isn’t trivial. The condom maker that most famously raised the price is also one that donates a huge amount of condoms for the prevention of S.T.D.s in the developing world.

 

Cottle: Exactly.

 

Wallace-Wells: So, there may be genuine public health catastrophes that come out of this.

 

I mean, there’s almost no product that you look at and think that this is completely unaffected by the supply of any of the things that are tied up in the Strait of Hormuz. And that means that, to some degree, everything is going to get at least more expensive and maybe somewhat short of supply. Exactly how we manage that is an open question. But the experts are really ringing the alarm and telling us that quite a lot of stuff is going to be quite bad. At the very least, we know that the Gulf countries — almost all of them, maybe all of them — are going to be experiencing a recession this year as a result of this war.

 

So, Donald Trump launched a war of choice, basically unprompted by, or unprovoked by — in my view — an adversary, and with very little understanding or appreciation for the fact that war is messy. And this war, in this place, against this adversary, would get especially messy.

 

Cottle: David French, did you want to throw in with that?

 

French: Yeah, a couple things here. It’s really important to note that we are plunging, potentially plunging, part of the world — if not much of the world over time — into recession, on a war of our choice that we did not consult with our allies on.

 

And what’s compounding it is that we did this to them, and right now cannot turn around and look at those same allies and say, “Well, ultimately, you’ll thank us,” or “Ultimately, we did you a favor.” It would be one situation if the global economy was cracking, and there were strains and you’d have a new regime in Iran, or total assurance that there was no nuclear program, or absolute assurance that Iran was not going to be regionally destabilizing the Middle East anymore. But we’ve got the instability from the war, but without the victory in the war.

 

And so, you’ll notice that the language from the administration is really narrowing. They’re really narrowing down to the nuclear program. It’s nuclear, nuclear, nuclear. Well, rhetorically, that’s a very clever strategy on two fronts: One, nobody wants a nuclear Iran.

 

But then, number two, nuclear Iran has been the Lucy with the football. For year after year, after year, after year we’ve heard the same thing: Iran is two weeks away, Iran is three months away, Iran is four months away. Nobody knows what’s true about Iran and the nuclear program. Because remember: We were just told a little bit ago that this same nuclear program had been obliterated.

 

And there’s one last thing on this I would say — and I’ve long been a hawk on Iran. If you brought the right case to me with the right plan, the right exit strategy, and I was a senator, there are definitely circumstances I would have voted “yes.”

 

But you can want something done to Iran and realize that this team, this leadership, is not up to it, right? That you can take something that’s a defensible idea in the abstract — with the right plans, the right leadership, etc. — and you put the wrong plans and the wrong leadership, and you’ve just rendered it a disaster. Just a total disaster.

 

Cottle: Thank you, because I think we’ve talked about this a little bit before. I was of that mind way back during the Iraq war, when the George W. Bush administration did not seem to be making the best possible case for it. And who’s doing the work matters. It’s not just whether the philosophical concept or —

 

French: Yeah, exactly.

 

Cottle: Or the argument is great. Who’s actually going to execute is a huge chunk of the game. Come on.

 

French: Imagine a battle where there is an attack on a flank that is necessary, and you’re a subordinate, you’re proposing it to your commander, and you say, “We need to attack the right flank.” OK, who’s going to lead the charge? May I introduce you to Bozo the Clown? No, no. Not that plan.

 

Cottle: No, I’m good. Yeah.

 

French: We’re not doing that. Who’s executing matters. It really matters.

 

Cottle: David Wallace-Wells?

 

Wallace-Wells: I’m, I think, a little bit less of a hawk on this than you guys are. We’ve learned something, through this war, about what was possible six months ago or a year ago, or three years ago, about Iran. And that is to say, Iran has proven itself a much more capable adversary than almost anyone in the military community understood or was properly planning for. And that is not just about Iran itself. I think we’re learning something very fundamental about the changing nature of contemporary warfare, which we probably should have learned watching Russia and Ukraine, and with the failed American campaign against the Houthis last year, where, in a very similar situation, we went in with a billion-dollar military offensive and actually got our butts handed to us by a bunch of people flying low-cost drones into our incredibly high-priced military material.

 

And what we’re learning from all of these encounters is that the superiority which Americans used to assume gave them the power, if not the right, to inflict military damage on almost any country around the world, is not nearly as large. Our superiority is not nearly as clear in many of these conflicts as we assumed. I think the result of that, or what should be the result of that, is that we understand that there’s a shrinking superpower advantage around the world; that almost any country, with a relatively capable industrial base, can resist attacks from a major force like America.

 

And in this context, what that means is that whatever the state of the Iranian nuclear weapon, they actually had what the former Russian president called the Hormuz weapon, or the equivalent of a nuclear arsenal in the Strait of Hormuz. Because they’re able to fly low-cost drones into ships that cost hundreds of millions with hundreds of millions of dollars worth of oil on them, or as we’re learning more and more, against American airplanes, American bases. Over the last week, we’ve seen a bunch of news stories coming out about how much more damage the American military has suffered in this conflict than we were told. It’s kind of shocking.

 

But we’re learning that this fight was not a dominant military performance. And I think what that tells us is that even six months ago, even three months ago, if this plan had been implemented by much more thoughtful, careful planners, we may still have run into the same trouble that we ran into this time. I don’t think our geopolitics — has really reckoned with just how destabilizing that might be, to think that many more countries are capable of mounting much more successful counteroffensives against the countries that they used to be quite intimidated by.

 

Cottle: Well, looking at just the Hormuz situation, I get the feeling that maybe even Iran was surprised by how effective this was as a weapon. And I’m wondering, the idea of shutting down sea lanes in a global economy seems like something that you don’t want people to just start doing as a matter of course. And I’m very nervous about what lesson we’ve taught them about how effective this is.

 

French: To emphasize that — in the three, four weeks, or however long, of intensive combat operations, I don’t think Americans realized the extent that we were subject to Baghdad Bobbery from our own government. And if you remember, the Iraq war in 2003, Baghdad Bob — he was the spokesperson for the Saddam Hussein government. “Everything’s going great.”

 

Iraqi Information Minister Mohammad al Sahaf: We are destroying tanks, personnel carriers, killing them and we will continue.

 

And he’s saying, “Americans are nowhere near us,” etc.

 

al Sahaf: They are not even a hundred miles or whatever. They are not in any place.

 

We’re not used to having a Baghdad Bob administration. It’s not that our governments have always been truthful toward us. They have lied. But the sort of comprehensive dishonesty — and this war began with an avalanche of comprehensive dishonesty — essentially calling this a giant rout. Why is the media not reporting more on the incredible success of American arms? When the media was reporting on Americans hitting targets, what we were not reporting on, what was being withheld from us — and is still being withheld from us, but it’s having to leak out, as David was saying, in other ways — is the serious damage that has been done to American facilities.

 

And this is a new thing. When I was in Iraq, we did worry an awful lot about rocket fire and mortar fire, say, into our bases. We didn’t worry about a comprehensive drone threat that could level our buildings.

 

And here’s another thing to keep in mind: Russia is looking at this, and looking at Iran’s drone technology, and saying, “That’s ‘Romper Room.’ That’s kindergarten compared to what we have.” Right now, Russia and Ukraine are, I would say, by far the two most advanced and evolved land armies in the world; to the point where I think if any other land army — but if any other land army, that has not been engaged in this kind of drone warfare, were to take on Ukraine or Russia right now, it would be horrific what would happen.

 

And so, we’ve got these two adversaries, and — we had to call Ukraine to help. The Gulf countries had to call on Ukraine to help, and Russia’s looking at it and saying: “Ha, you need Ukraine’s help to face Iran? Imagine if you faced us.” And look, again, it’s pretty clear that we’re not ready, and we have demonstrated that we are not ready for this new warfare.

 

Wallace-Wells: And you’re talking about Russia, but when I speak to military analysts, they say, “This has really spooked us about China.” A lot of brainpower has been spent over the last half decade or decade, war gaming and planning for possible conflict over Taiwan. And they say, “How could we possibly pretend to be capable of defending Taiwan when we can’t even protect our ships from Iranian drones?”

 

The Chinese are much more capable than Iran is, and we’d be exposed in a much more obvious way through any kind of military support we are giving to Taiwan.

 

Now, I don’t know how long this dynamic will last. I expect that the American military is learning these lessons, these hard lessons, pretty quickly, and that we will be doing a lot more in low-cost — they call it “attritable” — drone technology; having weapons that we’re comfortable losing as opposed to needing to fly home because they cost tens of millions of dollars or more. But that’s still probably a few years away. And in the meantime, I think we’re in a situation where not just the United States, but all of the world’s superpowers are looking around thinking that the landscape of warfare really has changed.

 

Some new land has been broken in the Ukraine conflict, and we’re all just playing catch-up.

 

French: And you have this war between Russia and Ukraine — the first war in this very modern era between two advanced countries, and what is one of the first things you learn? You just need a whole bunch of stuff, like a lot of artillery shells, a lot of drones, a lot of missiles.

 

And, and I would question, honestly, if China’s looking at what’s happening and asking themselves, “Do we have enough stuff?” And I think what you’re going to be seeing is a lot of powers in the world putting their foot on the gas. You’re already seeing it on one of the largest peacetime expansions in military spending that we’ve seen, proportionally, since, say, before World War II.

 

And I’m just wondering, Michelle and David, as all these world powers are pressing the gas militarily, as we’ve had aggressive warfare in Ukraine, as we’ve seen this war in Iran — who’s tapping the brakes? Is anyone not named Pope Leo tapping the brakes? Is anyone tapping the brakes here? And that’s what really alarms me.

 

We’re in an arms race around the world. If you’re going to say there are three powers that stand above the rest — Russia, China, United States — each one of them is led by a pretty aggressive, bellicose individual. So far the most peaceful seems to be Xi from China at the moment. He hasn’t attacked anybody, but unquestionably he has his goals, he has his ambitions. And this worries me in an August of 1914 sense. I’m not saying we’re headed in that direction, but one of the dynamics that we had, leading up to World War I, was all of these great powers that were pressing the gas and nobody was pressing the brakes. And that’s what the geopolitical situation seems like today.

 

Cottle: So, is there a way, domestically, for the brakes to get tapped? I mean, David French, you follow Trump world and MAGA. What is the political fallout, if any, that the administration is looking at? Is it anything that they care about? We’ve talked about all these affordability issues, gas prices — are they suffering any real blowback?

 

French: You know, it’s interesting. If people are economically insecure, they get ticked off by everything. So, if you’re feeling pessimistic about your personal finances, then all of a sudden you get more worried about what’s happening in the Middle East, or you’re more alarmed by corruption. If you’re feeling really great about yourself financially, you have a much higher tolerance for the corruption of your leaders, etc. This is a sad reality that we’ve seen.

 

And so, what I would say is the level of accountability that Trump will face for his foreign policy misadventures is going to be very much related to the level of satisfaction that Americans feel about domestic policy. And so, it’s all linked. It’s all related. So, I think that one of the disadvantages and problems that the Trump administration has right now is that this is one of those foreign issues that — as David has written about so well — is going to impact that domestic situation in a way that even the Iraq war in 2003, or the Afghan war in 2001, would not. And so, this could be, politically, a perfect storm for him — a strategic error that results in economic blowback at home, and he’ll be held accountable for all of it.

 

Cottle: I want to do one stab at finding a silver lining in this before we move on, which is, David Wallace-Wells, you’ve written that one of the potential positives of the war is a boost, an acceleration in the shift to green energy globally, including in the U.S. Are we seeing concrete changes? I mean, do we really attribute those to what’s going on with the war?

 

Wallace-Wells: Well, I would start where we were before the war, because I think a lot of Americans, and probably a lot of listeners, think that the Trump victory marked a big retreat on the green transition, especially in the U.S., but to a lesser extent around the world — that this marked a turn away from solar and wind, and back toward an embrace of fossil fuels.

 

Cottle: Well, that’s because he’s paying them not to do wind farms, right? He’s, like, sending all these signals.

 

Wallace-Wells: I think he’s paying the wind companies more to abandon their projects than we invest in renewable research and development in total. Donald Trump is not a fan of the green transition; his administration has not been friendly in general. Although, I will say, I think the vibe shift here suggested that we had been through a period of climate alarm, climate action, and now we were turning against that and retreating back into a fossil fuel past.

 

And that just isn’t the case. Last year, 90 percent of new energy infrastructure in America was green. Ninety percent, which means that for every unit of new fossil fuel infrastructure we built, we built nine times as much green stuff. Around the world, the share is even larger. It’s like 93 percent, which means we’re building so much more green energy than we’re building any of the dirty stuff anywhere in the world. If this is a race measured year by year, green energy is absolutely obliterating fossil fuels. And I do think that the war is accelerating that. You see that when you look at the shipment of coal around the world — which was expected at the outset of the war to go up, because there’d be this shortage of oil and gas, and countries would need to rely more on coal.

 

In fact, it’s been the opposite. The shipment of coal has dropped since the war began. And especially when you look year on year, the drops are quite dramatic. The exports from China, of solar powers around the world, have seen a dramatic spike. All of these things — you know, we’re still working on the margins. The global energy system is still heavily fossil fuel-dependent. But if we told ourselves a story a year, or year and a half ago, that the progress that was being made in 2022, 2023, 2024 was now going to stop because of political considerations in the U.S. and around the world, I think basically the opposite has happened. And we’re seeing, I think most encouragingly, that this is happening not just in rich countries, that have a lot of cash to spare and indulge their own moralistic energy spending, but in parts of the world that are really pinched.

 

One of the most dramatic turnarounds in recent years was in Pakistan, which had suffered energy blackouts because of events in Ukraine, and the way that this disrupted energy markets a few years ago. They responded to that not even through public policy, not through national policy, but at the level of individual consumers buying solar panel imports from China and throwing them on their roofs. And, as a result, they basically doubled the electricity capacity of the country.

 

Nepal! Seventy-six percent of the cars that were sold in Nepal last year were E.V.s. And that really breaks a paradigm that I think many of us in the Global North took for granted for a long time, that it’s going to be the rich countries of the world that really led the way, and if we brought the poor countries along, it would have to be us bringing the poor countries along. And as it turns out, we may be helping them, but we’re helping them by staging a war that makes it obvious and undeniably expensive to continue to depend on the old fossil fuel systems, and suggests, very clearly, that there are obvious cheap alternatives, which, in addition to being cleaner and healthier, also mean that your energy supply is actually domestic and domestically controlled.

 

You don’t have to rely on tankers coming in. You don’t have to rely on coal being shipped in. You can just turn your solar panel toward the sun, and the energy that comes from that is never going to end.

 

Cottle: OK, there’s my silver lining. David French, did you want to throw in anything there?

 

French: I just want to hold out some degree of hope that there will be some military success that matters here; that there will be a perhaps, you can never say permanent, but very long-term reduction in the ability of Iran to achieve nuclear weapons capability. I think that’s the reasonable best-case scenario militarily, that we have in fact substantially degraded their ability to break out a nuclear weapon. But again, I don’t know. I don’t know that we have, and if Baghdad Bob tells us we have, I don’t know when to believe him, so.

 

Wallace-Wells: Also, there’s a perverse consequence here, which is that other countries around the world are thinking, “Wow, America really started laying off North Korea when they got their nukes.” You’ve heard talk from France, from Poland. There are countries that are restarting, or going to expand, their nuclear programs. I think one lesson that countries around the world may take from this is that it’s really useful, geopolitically, to get over that nuclear finish line and have the weapon as opposed to being in this limbo, where you’re constantly a threat from American attack and American pressure.

 

French: Look, if you are an advanced nation with a capacity to build a nuclear weapon, which is going to be a whole lot of countries, this is 1945 technology here. You’re looking at what has happened globally in the last five years. There is enormous incentive to pursue a nuclear weapon. And as David said, we’re already seeing, for example, France going to expand its nuclear arsenal for the first time in a very long time. We’ve seen videos, for example, of France commissioning a new nuclear-powered submarine.

 

These are their ballistic missile submarines, with the president of France there singing “La Marseillaise,” and it’s put out like a propaganda video. Like, “Look how great and powerful we are.” You know, clearly trying to send a message of French deterrence. But think about how different that is from everything that we’ve experienced since the end of the Cold War. This is what I’m talking about, people putting their foot on the gas rather than the brake. Western powers were not necessarily rolling out these big propaganda videos saying, “Look at the strength of our nuclear arsenal.” We were in a disarmament phase. We were hopefully rolling back from the brinksmanship that each one of us grew up in. Well, David, you may not have had the duck-and-cover kind of drills. You’re a little younger.

 

Wallace-Wells: I’m an end-of-the-Cold-War kid.

 

French: But I remember — and Michelle, I don’t know if you remember — “The Day After,” the TV movie about nuclear war. I went to school the next day, and it was like a hushed tone in the halls. People were so stunned and shocked by what they’d seen on television. And rolling back into that world, where the great powers are beefing up nuclear arsenals, and other great powers are considering — we are seeing Japan re-arming, we’re seeing South Korea become a home of naval shipbuilding. It’s all over the globe.

 

Cottle: OK. Well, that is certainly uplifting. You want to throw anything else before we go?

 

Wallace-Wells: I did want to say one other thing: When David was talking about who’s going to step in and stand against militarization, and stand against geopolitical fragmentation — one of the things that worries me most, in that context, is that in 2017, in 2018, the Trump administration was doing a lot of similar damage to America’s allies and standing in the world. But those countries had a relatively copacetic attitude because they thought this was an anomaly, that this was going to end; if we wait this out, we can restore the old American-led order that we had been living in under Barack Obama. And, to some extent, that was achieved under Joe Biden. We could have a whole other conversation about that.

 

But I think the worrying thing now is that many of these countries are just not going to be interested in American leadership in the same way, even if a new American president devoted himself to cultivating it. And where that leads the world, I think, is a big open question. For some countries, it may be a happy, opportunistic moment, to not live so much under watch of American power. But overall, I think it’s going to be quite messy and hazardous, and I don’t see an easy way to put the pieces of the puzzle back together again.” [1]

 

1. High Gas Prices Are Just the Beginning: The Opinions. Cottle, Michelle; French, David; Wallace-Wells, David; Arthur, Derek.  New York Times (Online) New York Times Company. May 9, 2026.