Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2026 m. vasario 11 d., trečiadienis

Stanfordo eksperimentas, skirtas suporuoti vienišius, užvaldė universiteto miestelį – piršlybų įrankis yra viso universiteto kalba, suteikiantis naujų vilčių studentams, susiduriantiems su pasimatymų sunkumais


„Kai Benas Rosenfeldas pradėjo dirbti bendrabučio bendrabutyje gyvenamosios vietos asistentu, jis susidūrė su 77 pirmakursiais, kuriuos apsėdo „viską užvaldanti“ jėga.

 

Jo naujas darbas sutapo su „Date Drop“ – piršlybų platformos, kuri buvo paleista rugsėjį ir iš karto užvaldė pokalbius bendrabutyje, – išleidimu.

 

„Jie visada kalba apie tai, su kuo nori būti suporuoti, su kuo jie yra suporuojami, su kuo suporuojami jų draugai“, – sakė Rosenfeldas, Stanfordo universiteto vyresniųjų kursų studentas, studijuojantis duomenų mokslą.

 

Magistro studento Henry Wengo sukurtas „Date Drop“ reikalauja, kad studentai atsakytų į 66 klausimus apie savo vertybes, gyvenimo būdą ir politines pažiūras. Šie atsakymai pateikiami algoritmui, kad suporuotų suderinamus studentus. Poros „iškrenta“ kiekvieną antradienio vakarą 21 val.

 

Studentai buriasi bendrabučių kambariuose ir bibliotekose, kad sužinotų, ką algoritmas jiems parinko. Kai kurie skųsis diskusijų forume „Fizz“. „Mano pasimatymų iškritimas buvo nutrauktas“. vienas studentas rašė, vartodamas slengo terminą, reiškiantį nepatrauklumą. Tie, kuriems patinka tai, ką jie mato, dažnai atsiduria „On Call Cafe“ – populiarioje pasimatymų vietoje, kurioje studentams siūlomas nemokamas gėrimas, jei jie pasirodo su pirmuoju ketvirčio pasimatymu.

 

Daugiau nei 5000 Stanfordo studentų naudojosi „Date Drop“ programa mokykloje, kurioje mokosi apie 7500 bakalauro studentų. Ji išplito į 10 kitų kolegijų, įskaitant Kolumbijos, Prinstono ir MIT, o „Date Drop“ ką tik surinko 2,1 mln. USD rizikos kapitalo finansavimo.

 

Gerbėjų teigimu, augimas atspindi daugelio studentų realybę: juos gąsdina realaus gyvenimo piršlybos ir juos gąsdina begalinis pažinčių programėlių srautas. Verslūs studentai pastebėjo didžiulę alternatyvių piršlybų įrankių paklausą.

 

„Tai padeda žmonėms rizikuoti užmegzti ryšį“, – sakė Weng, informatikos studentas, kuris „Date Drop“ užkodavo maždaug per tris savaites. „Gaunate priežastį susitikti su konkrečiu asmeniu, nuimate dalį to spaudimo.“

 

Kai kurie sako, kad „Date Drop“ yra labai Stanfordo sprendimas labai Stanfordo problemai.

 

„Daugelis ambicingų žmonių Stanfordo vietoje, todėl daug dėmesio skiriama sėkmei kitose srityse, išskyrus socialinę sąveiką, todėl tai natūraliai nukrypsta į šalį“, – sakė antrakursė Alena Zhang. „Žmonėms tiesiog sunku užmegzti intriguojančius pokalbius apskritai – jau nekalbant apie romantišką sąveiką.“

 

Pirmakursis Wilsonas Adkinsas pradėjo bendrauti su mergina iš savo bendrabučio kaip tik tuo metu, kai „Date Drop“ sulaukė didelio susidomėjimo. Jo draugai tai pastebėjo.

 

Funkcija leidžia vartotojams „suporuoti“ du žmones, kad padidintų jų tikimybę sutapti. Studentai gauna el. pašto įspėjimą, jei jų draugai pasiūlo jiems porą. Adkinsas gavo tris iš karto. „Žinojau, kad jie sąmokslauja“, – sakė jis.

 

Iš tiesų, Adkinsas ir jo klasės draugas buvo suporuoti su 99,7 % suderinamumo balu. „Taigi dabar atrodo, kad aš šiek tiek rezgiau intrigas ir verčiau tai įvykti“, – sakė Adkinsas.

 

Jis kelias savaites jos vengė. Nuo to laiko jie kelis kartus mokėsi kartu.

 

Stanfordas taip pat yra „Santuokos pakto“ – 2017 m. sukurto ir daugiau nei 100 universitetų pritaikyto piršlybų projekto – gimtinė. Kūrėjas Liamas McGregoras teigė, kad jis sukūrė daugiau nei 350 000 atitikmenų ir dešimtis santuokų.

 

Santykių mokslininkų komandos parengtoje anketoje studentai raginami įvertinti teiginių seriją nuo „visiškai nesutinku“ iki „visiškai sutinku“. Tarp jų: ​​„Verčiau neišlaikyčiau egzamino, nei sukčiaučiau“ ir „Tikiu, kad tikrai galiu pakeisti pasaulį“.

 

„Marriage Pact“ komandai „Date Drop“ klausimai ir rinkodara, matyt, pasirodė šiek tiek pernelyg pažįstami. Lapkritį ji išsiuntė nutraukimo laišką. Weng teigė, kad jo komanda remia savo produktą ir tęs veiklą.

 

Studentai teigia, kad jiems praverstų pagalba.

 

Prinstono pirmakursis Pierre'as Du Plessis teigė, kad „Date Drop“ buvo naudinga universiteto miestelyje, kur kviesti ką nors į pasimatymą yra neįprasta. „Jei kas nors nepavyks, visi sužinos“, – sakė jis. „Nenorite būti tas vaikinas, kuris žinomas dėl to, kad save gėdina“.

 

Nors „Date Drop“ padėjo, tai nebūtinai išspręs sudėtingą pasimatymų problemą tokioje vietoje kaip Stanfordas.

 

Antrakursis Gabrielis Bergeris su savo pirmuoju pasimatymu susitiko su matcha latte Palo Alto mieste. „Mes puikiai praleidome laiką“ laikas. Mes kalbėjomės porą valandų“, – sakė jis. „O tada mūsų tvarkaraščiai visiškai sutapo.“

 

Jo pora derino šokių treniruotę su pilnu paskaitų tvarkaraščiu, o Bergeris atliko tyrimus, lankė keturis sudėtingus kursus ir buvo savo studentų brolijos viceprezidentu. Jis sakė, kad pasimatymas baigėsi bendru suvokimu: „Mes prastai sutariame.“

 

Madhavas Abrahamas-Prakashas, ​​trečio kurso studentas, kuris prižiūri Stanfordo studentų sąjungos socialinį gyvenimą ir padėjo į universiteto miestelį atnešti „Date Drop“, platformą laiko įrankiu, padedančiu maksimaliai padidinti „geriausią pažinčių ratą, kurio dalimi kada nors būsiu“.

 

Nors „Date Drop“ nesukėlė romantiško ryšio Abrahamui-Prakashui, tai padėjo jam užmegzti keletą ryšių „LinkedIn“.

 

„Būčiau liūdnas, jei mano sielos draugas būtų čia, o aš jo nerasčiau“, – sakė jis. „Arba jei mano įkūrėjas būtų čia, o aš jo nerasčiau arba jei mano verslo partneris būtų čia, arba mano valdybos pirmininkas būtų čia, o aš jų neradau.“” [1]

 

1. A Stanford Experiment to Pair Singles Has Taken Over Campus --- Matchmaking tool is the talk of the school, giving dating-challenged students new hope. Li, Jasmine.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 11 Feb 2026: A1.  

A Stanford Experiment to Pair Singles Has Taken Over Campus --- Matchmaking tool is the talk of the school, giving dating-challenged students new hope

 

“When Ben Rosenfeld started working as a residential assistant at a Stanford University dorm, he encountered 77 freshmen possessed by an "all-consuming" force.

 

His new gig coincided with the release of Date Drop, a matchmaking platform that launched in September and immediately took over conversation in the dorm.

 

"They're always talking about who they want to be matched with, who they're matched with, who their friends are matched with," said Rosenfeld, a Stanford senior majoring in data science.

 

Created by graduate student Henry Weng, Date Drop has students answer 66 questions about their values, lifestyles and political views. These responses are fed into an algorithm to pair compatible students. Matches "drop" every Tuesday night at 9 p.m.

 

Students huddle in dorm rooms and libraries to find out who the algorithm chose for them. Some take to Fizz, a discussion forum, to complain. "My date drop was chopped," one student wrote, using a slang term for unattractiveness. Those who like what they see often wind up at On Call Cafe, a popular date spot that offers students a free beverage if they show up with their first match of the quarter.

 

More than 5,000 Stanford students have used Date Drop at a school with about 7,500 undergraduates. It has spread to 10 other colleges including Columbia, Princeton and MIT, and Date Drop just raised $2.1 million in venture-capital funding.

 

The growth, fans say, reflects a reality about many college kids: They're intimidated by real-life courtship and overwhelmed by the endless scroll of dating apps. Entrepreneurial students have found huge demand for alternate matchmaking tools.

 

"It helps people take a chance on connection," said Weng, a computer-science student who coded Date Drop in about three weeks. "You get a reason to meet up with a specific person, take some of that pressure off."

 

Some say Date Drop is a very Stanford solution to a very Stanford problem.

 

"A lot of people at Stanford place so much emphasis on success in other areas aside from social interaction, so it just naturally falls to the wayside," said sophomore Alena Zhang. "People just struggle with striking conversations in general -- let alone romantic interactions."

 

Freshman Wilson Adkins began chatting with a girl from his dorm just as Date Drop was getting buzz. His friends took notice.

 

A feature allows users to "couple" two people to boost their odds of matching. Students get an email alert if their friends propose a match for them. Adkins got three at once. "I knew they were conspiring," he said.

 

Sure enough, Adkins and his classmate were paired with a 99.7% compatibility score. "So now it looks like I had been kind of scheming and forcing this to happen," Adkins said.

 

He avoided her for weeks. They've since studied together a few times.

 

Stanford is also the birthplace of The Marriage Pact, a matchmaking project created in 2017 and adopted at more than 100 universities. Creator Liam McGregor said it's produced over 350,000 matches and dozens of marriages.

 

The questionnaire written by a team of relationship scientists invites students to rate a series of statements from "strongly disagree" to "strongly agree." Among them: "I would rather fail than cheat in an exam" and "I believe I can truly change the world."

 

The Marriage Pact team apparently found Date Drop's questions and marketing a little too familiar. It sent a cease-and-desist letter in November. Weng said his team stands by their product and will continue operations.

 

Students say they could use the help.

 

Princeton freshman Pierre Du Plessis said Date Drop has been useful on a campus where asking someone out is unusual. "If it goes wrong, everyone will know," he said. "You don't want to be the guy that's known for embarrassing himself."

 

While Date Drop has helped, it won't necessarily solve the complex problem that is dating at a place like Stanford.

 

Sophomore Gabriel Berger went out with his first match over matcha lattes in Palo Alto. "We had a great time. We talked for a couple of hours," he said. "And then our schedules were just completely conflicting."

 

His date was juggling dance practice with a full class schedule, while Berger was conducting research, taking four challenging courses and serving as vice president of his fraternity. He said the date ended with a shared realization: "We're not interfacing well."

 

Madhav Abraham-Prakash, a junior who oversees social life for Stanford's student union and helped bring Date Drop to campus, views the platform as a tool to maximize the "best dating pool that I will ever be a part of."

 

Although Date Drop hasn't resulted in a romantic connection for Abraham-Prakash, it's helped him make a few LinkedIn connections.

 

"I would be sad if my soulmate was here and I didn't find them," he said. "Or if my cofounder was here and I didn't find them, or if my business partner was here or the chairman of my board was here, and I didn't find them."” [1]

 

1. A Stanford Experiment to Pair Singles Has Taken Over Campus --- Matchmaking tool is the talk of the school, giving dating-challenged students new hope. Li, Jasmine.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 11 Feb 2026: A1.  

JAV naujienos: JAV deda visas pastangas, kad gamintų svarbiausią metalą --- Pentagonas skiria daug lėšų galio gamykloms, siekdamas pasivyti Kiniją


„Galis yra keistas sidabro spalvos  metalas, kurio lydymosi temperatūra yra pakankamai žema, kad jį būtų galima suskystinti rankoje.

 

Jis jau seniai užima vietą periodinėje elementų lentelėje, tačiau liko nepastebėtas, nepaisant to, kad naudojamas karinėse sistemose, savaeigėse transporto priemonėse ir greituose nešiojamųjų kompiuterių įkrovikliuose. Ir iš esmės visas visame pasaulyje tiekiamas galis yra iš Kinijos.

 

Investuotojas, turintis dideles kišenes – JAV vyriausybė – dabar siekia tai pakeisti. Jis investuoja šimtus milijonų dolerių į gamyklas JAV ir užsienyje, siekdamas nutiesti savo galio vamzdyną ir sumažinti priklausomybę nuo Kinijos importo.

 

Vienas projektas, į kurį nusitaikė Trumpo administracija, yra Wagerupe, Vakarų Australijoje. „Alcoa“ ten nuo devintojo dešimtmečio valdo naftos perdirbimo gamyklą, kurioje boksitas perdirbamas aliuminio oksidui gaminti. Boksite taip pat yra galio pėdsakų, todėl „Alcoa“ ketina statyti gamyklą jam išgauti.

 

The JAV vyriausybė planuoja finansuoti šias pastangas kartu su Australija ir Japonija. „Alcoa“ teigimu, mainais vyriausybės gaus dalį metalo iš gamyklos.

 

Pasak „Alcoa“, tikimasi, kad gamykla galiausiai patenkins apie 100 metrinių tonų galio, arba 10 % pasaulinės galio paklausos. Visame pasaulyje 2024 m. buvo pagaminta 760 tonų galio.

 

„Jau daugelį metų puikiai žinome, kad galis gali būti išgaunamas iš mūsų proceso“, – interviu sakė „Alcoa“ generalinis direktorius Williamas Oplingeris. „Galėtume tai padaryti ir kitose naftos perdirbimo gamyklose, jei pasauliui reikės gerokai daugiau galio ir ekonomika tai leis.“

 

Per pastaruosius dvejus metus galio etaloninės kainos už Kinijos ribų maždaug patrigubėjo. Pasak „Argus Media“, sausio mėnesio vidutinė kaina buvo rekordinė – beveik 1 572 USD už kilogramą.

 

Galis apdorojamas azotu ir arsenu, kad būtų pagaminti substratai didelio našumo puslaidininkiams.

 

Lustuose galis gali apdoroti didelį elektros energijos kiekį ir yra atsparesnis karščiui ir drėgmei, nei silicis. Be mobiliųjų telefonų ir nešiojamųjų kompiuterių, jis taip pat naudojamas palydovuose, siekiant apsaugoti komponentus nuo radiacijos kosmose.

 

JAV investuoja į savo šalies rinką, siekdama padidinti galio tiekimą. Gynybos departamentas ir privatūs investuotojai skiria 1,9 mlrd. JAV dolerių už bendros įmonės su „Korea Zinc“ akcijų paketą, kad Seule įsikūrusi bendrovė galėtų įsigyti cinko kasyklą ir lydyklą JAV.

 

Tenesio gamykloje „Korea Zinc“ planuoja išgauti galio ir apie dešimt kitų svarbių metalų, esančių cinko rūdos perdirbimo atliekose. Dar 4,7 mlrd. JAV dolerių privačių ir vyriausybinių paskolų padės „Korea Zinc“ pastatyti lydyklą, skirtą sudėtingam metalų atskyrimui.

 

Tikimasi, kad nuo 2030 m. Tenesio gamykla per metus pagamins net 54 tonas galio.

 

Kita galio išgavimo iniciatyva vykdoma Luizianoje, vienintelėje šalies aliuminio oksido perdirbimo gamykloje. Vietoje, esančioje tarp Naujojo Orleano ir Baton Ružo, „Atlantic Alumina“ nori išplėsti aliuminio oksido, kuris yra labai svarbus aliuminio lydymui, gamybą ir pridėti galio perdirbimo įrangą.

 

Jau daugelį metų „Atlantic Alumina“ kaupė vadinamąjį raudonąjį dumblą, likusį boksitą paverčiant aliuminio oksidu – į valgomąją druską panašia medžiaga, kuri lydymo krosnyje paverčiama aliuminiu. Tačiau bendrovė neturėjo galimybės toliau išgauti tokių medžiagų kaip galis iš dumblo.

 

Pateikiame informaciją Gynybos departamentui. Vyriausybė investuoja 150 mln. JAV dolerių į „Atlantic Alumina“ akcijų paketą, kad paremtų tai, ką bendrovė numato kaip 450 mln. JAV dolerių vertės plėtros ir galio projektą. Bendrovė tikisi pagaminti apie 50 tonų galio per metus.

 

Pasak Suomijos svarbiausių mineralų konsultavimo įmonės „Rovjok“, prognozuojama, kad iki 2030 m. pasaulinė galio paklausa išaugs apie 24 %.

 

„Rovjok“ apskaičiavo, kad galio gamyba JAV kainuotų daugiau nei 20 % daugiau nei Kinijoje.

 

JAV ir kitų šalių spaudimas didinti galio gamybą gali sukelti metalo perteklių, teigė Kolorado kalnakasybos mokyklos ekonomikos profesorius Ianas Lange'as. „Rinka tokia maža, kad ji žlugtų“, – sakė jis.

 

 

Kinija įgijo galio rinkos kontrolę, kai stulbinamu greičiu išplėtė aliuminio gamybos pajėgumus ir įtraukė galio gamybą į aliuminio oksido perdirbimo procesą.

 

 

Tiekimo grandinės kliūtys COVID-19 pandemijos metu ir po jos, taip pat Kinijos pastaraisiais metais taikomi eksporto apribojimai, paskatino galio kainų kilimą.

 

 

Australija praėjusį mėnesį pareiškė, kad galis bus prioritetas savo maždaug 800 mln. dolerių vertės siūlomuose strateginiuose svarbiausių mineralų rezervuose.

 

 

„Reikia daug nuveikti, kaip bendradarbiauti ir dirbti kartu, kad plėtotume šią pramonę“, – vasario 4 d. sakė Australijos kasybos ministrė Madeleine King. „Turėjome tai padaryti prieš 20 ar 30 metų.“

 

 

---

 

 

Iniciatyva yra didesnio masto pastangų padėti kelioms pramonės šakoms dalis

 

 

Galio pastangos yra Trumpo administracijos pastangų užsitikrinti retųjų žemių ir kristalų gavybą dalis. Tai yra svarbiausi mineralai gynybos, automobilių ir technologijų pramonei.

 

Tai apima milijardų dolerių finansavimą, skirtą padėti JAV sukurti strateginį produktų, įskaitant litį, kobaltą ir nikelį, rezervą.

 

Kinija, kuriai tenka didžioji dalis pasaulinės svarbiausių mineralų gamybos, 2023 m. įvedė galio eksporto kontrolę. Kitais metais ji visiškai uždraudė galio eksportą į JAV. Vėliau Kinija sustabdė draudimą, tačiau gali jį atnaujinti vėliau šiais metais.

 

Trečiadienį vykusiame renginyje JAV ir kitų vyriausybių pareigūnai įsipareigojo investuoti, kad padidintų svarbiausių mineralų tiekimą ir sumažintų priklausomybę nuo Kinijos.

 

„Matome iškalbingus neatpažįstamai iškreiptos rinkos požymius, rinkos, kuri baudžia strategines investicijas, kuri baudžia diversifikaciją“, – sakė viceprezidentas J. D. Vance'as.” [1]

 

1. U.S. News: U.S. Goes All In to Produce Critical Metal --- Pentagon spends big on plants that make gallium in effort to catch up with China. Tita, Bob; Hoyle, Rhiannon.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 10 Feb 2026: A3. 

U.S. News: U.S. Goes All In to Produce Critical Metal --- Pentagon spends big on plants that make gallium in effort to catch up with China

 


 

“Gallium is a quirky silver metal with low enough melting temperature that it can liquefy in your hand.

 

It has long held a spot on the periodic table of elements, but has remained under the radar despite its use in military systems, self-driving vehicles and fast chargers for laptops. And substantially all of the gallium supplied worldwide comes from China.

 

An investor with deep pockets -- the U.S. government -- now aims to change that. It is sinking hundreds of millions of dollars into plants in the U.S. and overseas, seeking to build its own gallium pipeline and reduce reliance on Chinese imports.

 

One project the Trump administration has targeted is in Wagerup, Western Australia. Alcoa has operated a refinery there since the 1980s that processes bauxite to make alumina. The bauxite also contains trace amounts of gallium, so Alcoa intends to build a plant to extract it.

 

The U.S. government plans to provide funding for the effort, along with Australia and Japan. In return, Alcoa said, the governments will receive a share of the metal from the plant.

 

The plant is expected to eventually account for about 100 metric tons of gallium, or 10% of global gallium demand, according to Alcoa. Worldwide, 760 tons of gallium were produced in 2024.

 

"We've been very aware that gallium can be extracted out of our process for a number of years," Alcoa Chief Executive William Oplinger said in an interview. "We could do this at other refineries if the world needs significantly more gallium and the economics support it."

 

Benchmark prices for gallium outside of China have roughly tripled over the past two years. January's average price was a record high at nearly $1,572 a kilogram, according to Argus Media.

 

Gallium is processed with nitrogen and arsenic to make substrates for high-performance semiconductors.

 

 In chips, gallium can handle high levels of electricity and is more heat- and moisture-resistant than silicon. Beyond cellphones and laptops, it is also used in satellites to protect components from radiation in space.

 

The U.S. is investing at home to boost domestic gallium supplies. The Defense Department and private investors are putting up $1.9 billion for an equity stake in a joint venture with Korea Zinc to allow the Seoul-based company to acquire a zinc mine and smelter in the U.S.

 

At a Tennessee plant, Korea Zinc plans to extract gallium and about a dozen other critical metals present in the residue from refining zinc ore. A further $4.7 billion in private and government loans will help Korea Zinc build a smelter to carry out the complex separation of metals.

 

The Tennessee operation is expected to produce as much as 54 tons of gallium a year starting in 2030.

 

Another gallium-recovery initiative is under way in Louisiana at the nation's sole alumina refinery. At a site tucked between New Orleans and Baton Rouge, Atlantic Alumina wants to expand production of alumina -- critical for smelting aluminum -- and add gallium-processing equipment.

 

For years Atlantic Alumina has been stockpiling so-called red mud, left over from converting bauxite into alumina, the table-salt-like material that is turned into aluminum in a smelter. But the company didn't have the ability to further extract materials such as gallium from the mud.

 

Enter the Defense Department. The government is investing $150 million for an equity stake in Atlantic Alumina to support what the company envisions as a $450 million expansion and gallium project. The company expects to make about 50 tons of gallium a year.

 

Global gallium demand is projected to increase about 24% by 2030, according to Rovjok, a critical-minerals consulting firm in Finland.

 

Rovjok estimated that making gallium in the U.S. would cost over 20% more than it does in China.

 

The push by the U.S. and other countries to increase gallium production could create a glut of the metal, said Ian Lange, an economics professor at the Colorado School of Mines. "The market is so small it would crash," he said.

 

China gained a stranglehold over the gallium market when it expanded its aluminum capacity at breakneck speed and included gallium production as part of alumina refining.

 

Supply-chain bottlenecks during and after the Covid-19 pandemic, along with China's use of export restrictions in recent years, have fueled a run-up in gallium prices.

 

Australia said last month that it would make gallium a priority in its own roughly $800 million proposed strategic reserve of critical minerals.

 

"There's a lot of work to be done on how we do collaborate and work together to develop this industry," Madeleine King, Australia's mining minister, said Feb. 4. "We should have done it 20 or 30 years ago."

 

---

 

Initiative Is Part of Larger Push to Help Several Industries

 

The gallium push is part of the Trump administration's effort to secure rare-earth and critical minerals for the defense, automotive and technology industries.

 

That includes providing billions of dollars in financing to help the U.S. build a strategic reserve of products including lithium, cobalt and nickel.

 

China, which accounts for most of the world's production of critical minerals, introduced export controls on gallium in 2023. The next year, it banned gallium exports to the U.S. outright. China later suspended the ban, but it could reinstate it later this year.

 

At an event Wednesday, officials from the U.S. and other governments pledged investments to expand supplies of critical minerals and reduce reliance on China.

 

"We see telltale signs of a market distorted beyond recognition, one that punishes strategic investment, one that punishes diversification," Vice President JD Vance said.” [1]

 

1. U.S. News: U.S. Goes All In to Produce Critical Metal --- Pentagon spends big on plants that make gallium in effort to catch up with China. Tita, Bob; Hoyle, Rhiannon.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 10 Feb 2026: A3.