Sekėjai

Ieškoti šiame dienoraštyje

2024 m. kovo 12 d., antradienis

Gydytojai dabar gali redaguoti sergančių žmonių ląsteles

„Akintunde Odunsi yra įpratęs ilgai ir greitai vaikščioti. Taigi jis susirūpino 2021 m., kai pradėjo jaustis toks pavargęs, ir jį kankino dusulys, kad po kelių minučių turėjo grįžti atgal.

 

     Išėjęs į pensiją biržos makleris, 73 metų, nuovargį aiškino sielvartu dėl savo sesers mirties. Jo kardiologas nustatė kitą priežastį: genetinę mutaciją, dėl kurios jo širdyje kaupiasi netinkamai suformuotų baltymų gumulėliai, o tai apsunkina jos gebėjimą pumpuoti kraują.

 

     Be gydymo jis mirtų. Po beviltiškų paieškų jo šeima rado daug žadantį, bet rizikingą variantą: eksperimentinį vaistą, kuris redaguotų jo DNR jo organizme, kad sustabdytų jo ligą, vadinamą transtiretino amiloidoze.

 

     Odunsi nusprendė, kad tai buvo geriausias jo šansas. „Eik ir daryk tai“, – pasakė jis sau.

 

     Tai skamba kaip mokslinė fantastika, tačiau Odunsi yra tarp dešimčių žmonių, dalyvaujančių tyrimuose apie prieštaringą naują genų redagavimo revoliucijos priešakį.

 

     Reguliavimo institucijos praėjusiais metais patvirtino pirmąjį pasaulyje vaistą, kuriame naudojamas Crispr – Nobelio premijos laureatų išrastas genų modifikavimo įrankis. Vaistas nuo pjautuvo pavidalo ląstelių ligos, paveldimų kraujo sutrikimų grupės, apima ląstelių išskyrimą, redagavimą laboratorijoje ir grąžinimą į paciento kūną.

 

     Odunsi ir kiti eksperimentiniai gydymo būdai, priešingai, redaguoja savo ląsteles savo kūno viduje. „In vivo“ genų redagavimas, kaip vadinamas metodas, gali pakeisti mediciną. Kai kurie gydymo būdai yra skirti širdies ir kraujagyslių ligoms gydyti, o jei bus įrodyta, kad jie yra saugūs ir veiksmingi, jie gali pasiekti milijonus pacientų.

 

     „In vivo yra ateitis, be jokios abejonės“, – sakė Pensilvanijos universiteto širdies ir kraujagyslių medicinos ir genetikos profesorius dr. Kiranas Musunuru.

 

     2022 m. kovo mėn. Odunsi savo žmonai savo iPad išsiuntė naujienas, nes per 2 1/2 valandas tyrimo įstaigoje Londone į jo ranką lašėjo skaidrus skystis. Intellia Therapeutics ir Regeneron Pharmaceuticals infuzijoje buvo riebalų burbuliukų, vadinamų lipidų nanodalelėmis, kurios genų redagavimo mechanizmus pernešė į Odunsi kepenis, kur gaminamas jo ligą sukeliantis baltymas. Mašina nukreiptų į ieškomą vietą Odunsi genome ir išjungtų geną, gaminantį baltymą.

 

     Redagavimas in vivo gali būti pigesnis ir pasiekti daugiau žmonių, nei ląstelių redagavimas už kūno ribų. Tam nereikia laboratorijų ir žinių, reikalingų ląstelėms išgauti ir redaguoti.

 

     Pacientams taip pat gali būti lengviau redaguoti kūno viduje. Pavyzdžiui, jiems nereikia taikyti chemoterapijos, kuri būtina pacientams, turintiems pjautuvines ląsteles, prieš gaunant ląsteles, kurios buvo redaguotos už kūno ribų.

 

     Daugumos kūno ląstelių negalima išgauti ir redaguoti, sakė dr. Johnas Leonardas, „Intellia“ vadovas. „Jūs turite patekti į kūną“, - sakė jis.

 

     Tačiau in vivo terapija taip pat kelia pavojų, kad nesusijęs genas bus atsitiktinai pakeistas. „Mes nežinome to, ko nežinome su genų redagavimu“, – sakė Vašingtono universiteto medicinos mokyklos Sent Luise kardiologas, ląstelių biologijos ir fiziologijos profesorius daktaras Douglasas Mannas. Jis sakė, kad rizika gali būti didesnė už naudą, esant sąlygoms, kurių gydymas buvo iki tol prieinamas.

 

     Mokslininkai nesuprato, kaip į daugelį kūno dalių pristatyti genų redaktorius. Vienas iš pasiekiamų tikslų yra kepenys, kuriose veikia daug genų, susijusių su širdies ir kraujagyslių ligomis. Kepenų užduotis yra apdoroti kraują, todėl jos lengvai paima į kraują patenkančius genų redagavimo mechanizmus, sakė Musunuru, bendrovės „Verve Therapeutics“, kuriančios in vivo terapiją cholesterolio ir trigliceridų kiekiui mažinti, įkūrėjas.

 

     Verve lapkritį pranešė, kad viena terapija mažame klinikiniame tyrime sumažino MTL cholesterolio kiekį net 55%. „Verve“ registruoja daugiau pacientų, įskaitant JAV, ir šiais metais planuoja pradėti dar dviejų gydymo būdų tyrimus.

 

     Idėja yra visam laikui sumažinti cholesterolio kiekį po vieno gydymo, pakeičiant kasdien vartojamas tabletes ar protarpines injekcijas, sakė dr. Sekaras Kathiresanas, Verve generalinis direktorius. Jis sakė, kad žmonės dažnai nevartoja įprastų vaistų, kaip nurodyta.

 

     „Tai anksti, bet rezultatas atveria duris, manome, visiškai naujam šios ligos gydymo būdui“, – sakė Kathiresanas.

 

     Verve darbas taip pat iliustruoja saugos problemas, susijusias su genų redagavimu. Pacientas, turintis širdies problemų, mirė nuo širdies sustojimo praėjus penkioms savaitėms po gydymo. Tyrėjai nustatė, kad tai nesusiję su gydymu. Kitą dieną po infuzijos ištiko širdies smūgis. Pacientas, kuris sirgo širdies liga, prieš infuziją neužsiminė apie krūtinės skausmus, dėl kurių jis būtų pašalintas iš gydymo, sakė Kathiresanas.

 

     Intellia išbando in vivo eksperimentinius Odunsi ligos, dar vadinamos ATTR amiloidoze, gydymo būdus, taip pat dėl paveldimos angioedemos – retos genetinės būklės, apimančios patinimo priepuolius, kai iš kraujagyslių nuteka skysčiui į audinius. Tikslas yra parodyti, kad jie veikia geriau, nei kiti vaistai, sakė Leonardas.

 

     „Nemanau, kad tai būtų tinkama atlikti genų redagavimą, kad nereikėtų vartoti vaistų, jei rezultatai nebūtų geresni“, – sakė jis.

 

     Žmonės, sergantys ATTR amiloidoze, gamina netinkamai susilanksčiusius baltymus, kurie sudaro nuosėdas širdyje ir sukelia širdies nepakankamumo simptomus. Sergant paveldima liga, amiloido sankaupos susidaro ir nervuose.

 

     Jamesas Greenas, 57 metų buhalteris iš Leterkenny (Airija), nerimavo, kad paveldėjo šią ligą po to, kai jo teta ir kiti giminaičiai mirė per anksti dėl nusilpusių galūnių ir dusulio.

 

     Genetiniai tyrimai patvirtino jo nuojautą 2020 m. Daugiau tyrimų parodė amiloidą jo širdyje ir ankstyvą nervų pažeidimą. Anksčiau jis buvo bėgęs maratonus, bet dabar jaučia silpnumą ir deginimą kojose.

 

     Greenas pasirinko eksperimentinę Intellia genų redagavimo terapiją, o ne įprastas vaistų infuzijas. „Tikrai tikėjomės, kad tai bus vienkartinis gydymas, ir sugrįš jūsų gyvenimas į vėžes“, – sakė jis.

 

     Jis gavo nedidelę Intellia terapijos dozę 2021 m. sausį, gulėdamas lovoje tyrimų centre Londone, apsuptas medicinos personalo. Tolesni tyrimai parodė, kad per mėnesį ligą sukeliančių baltymų kiekis sumažėjo daugiau, nei 50 % Green ir dar dviem pacientams, kurie gavo tokią pačią dozę.

 

     2023 m. gegužę jis grįžo visos dozės. Jo kojos sustiprėjo, o deginimo pojūtis dingo. „Tai tikrai keičia gyvenimą“, – sakė jis.

 

     Rugsėjo mėnesį jis išvyko į žygį į Everesto bazinę stovyklą Nepale. Jis nori grįžti šiais metais.

 

     Baltymų kiekis Green, Odunsi ir kitų pacientų, kurie gavo visą dozę, sumažėjo daugiau, nei 90%, sakė JK nacionalinis koordinuojantis tyrėjas ir Londono universiteto koledžo amiloidozės centro vadovas daktaras Julianas Gillmore'as. Jis sakė, kad Odunsi širdies nepakankamumas pagerėjo. Pacientai bus stebimi keletą metų.

 

     Dabar Odunsi penkias dienas per savaitę vaikšto 90 minučių. „Kiekviena diena yra šventė“, – sakė jis. „Buvo verta rizikuoti.“" [1]

 

Lietuvoje pats gabiausias jaunimas negali išlaikyti specialiai apsunkintų (kad neišlaikytum) egzaminų, todėl kasa apkasus krūmuose, laukia, neva kažkada ateisiančių, rusų.  Po Lietuvą bėgioja Gabrieliaus Landsbergio vadovaujami banditai ir grobia viską, ką tik nori. Lietuva pavirto Haičio filialu. Koks Crispr? Ką, jūs juokaujate? Nebėra kam. Sakote užrašytas siekis paversti Lietuvą biotechnologijų galybe? Pamirškite. Banditai, įskaitant Landsbergius, nežino, kas yra Cripr. Sakote Vilniaus universitetas gali paaiškinti? Gali, bet užimtas, siurbia Lietuvos valstybės garantuotas Skandinavijos bankų paskolas studentams.



1. Doctors Can Now Edit Cells Inside Sick People. McKay, Betsy.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 12 Mar 2024: A.1. 

Doctors Can Now Edit Cells Inside Sick People


"Akintunde Odunsi is used to taking long, brisk walks. So he worried in 2021 when he started feeling so tired and short of breath that he had to turn back after a few minutes.

The retired stockbroker, 73 years old, chalked up the fatigue to grief over the death of his sister. His cardiologist found a different cause: a genetic mutation causing clumps of malformed proteins to build up in his heart, taxing its ability to pump blood.

Without treatment, he would die. After a desperate search, his family found a promising but risky option: an experimental drug that would edit his DNA inside his body to stop his disease, known as transthyretin amyloidosis.

Odunsi decided it offered his best chance. "Go for it," he told himself.

It sounds like science fiction, but Odunsi is among dozens of people participating in studies on a controversial new forefront of the gene-editing revolution.

Regulators approved last year the world's first medicine using Crispr, the Nobel Prize-winning tool for modifying genes. The medicine, for sickle-cell disease, a group of inherited blood disorders, involves extracting cells, editing them in a lab and putting them back in the patient's body.

The experimental therapies Odunsi and others are receiving, by contrast, edit their cells inside their bodies. "In vivo" gene editing, as the approach is called, could transform medicine. Several of the therapies are for cardiovascular disease, and if proved safe and effective could reach millions of patients.

"In vivo is the future, no question," said Dr. Kiran Musunuru, professor of cardiovascular medicine and genetics at the University of Pennsylvania.

In March 2022, Odunsi messaged updates to his wife on his iPad as a clear liquid dripped into his arm over 2 1/2 hours in a research facility in London. The infusion, from Intellia Therapeutics and Regeneron Pharmaceuticals, contained fat bubbles called lipid nanoparticles that carried gene-editing machinery to Odunsi's liver, where the protein causing his disease is produced. The machinery would target the spot it was looking for in Odunsi's genome and turn off the gene that produces the protein.

In vivo editing could be less expensive and reach more people than editing cells outside the body. It doesn't require the laboratories and expertise needed to extract and edit cells.

Editing inside the body might also be easier on patients. They don't have to undergo chemotherapy, for example, which is necessary for sickle-cell patients before receiving their cells that have been edited outside the body.

Cells in most of the body can't be extracted for editing, said Dr. John Leonard, Intellia's chief executive. "You have to go into the body," he said.

But in vivo therapies also carry the risk of an accidental edit to an unrelated gene. "We don't know what we don't know with gene editing," said Dr. Douglas Mann, a cardiologist and professor of cell biology and physiology at Washington University School of Medicine in St. Louis. The risks could outweigh the benefits for conditions with available treatments, he said.

Scientists haven't figured out how to deliver gene editors to many parts of the body. One reachable target is the liver, where many genes tied to cardiovascular conditions act. The liver's job is to process blood, so it easily takes up gene-editing machinery infused into the bloodstream, said Musunuru, a co-founder of Verve Therapeutics, a company developing in vivo therapies to lower cholesterol and triglycerides.

Verve reported in November that one therapy reduced levels of LDL cholesterol by as much as 55% in a small clinical trial. Verve is enrolling more patients, including in the U.S., and plans to start trials of two more therapies this year.

The idea is to lower cholesterol permanently after one treatment, replacing daily pills or intermittent injections, said Dr. Sekar Kathiresan, Verve's CEO. People often don't take regular drugs as prescribed, he said.

"It's early, but the result opens the door, we think, for a whole new way to treat this disease," Kathiresan said.

Verve's work also illustrates the safety concerns gene editing presents. A patient with a history of heart problems died of cardiac arrest five weeks after treatment. Investigators determined it wasn't related to the treatment. Another had a heart attack a day after his infusion. The patient, who had heart disease, didn't mention chest pains before his infusion that would have excluded him from the treatment, Kathiresan said.

Intellia is testing in vivo experimental therapies for the disease affecting Odunsi, also known as ATTR amyloidosis, as well as for hereditary angioedema, a rare genetic condition involving swelling attacks when blood vessels leak fluid into tissues. The goal is to show they work better than other drugs, Leonard said.

"I don't think it would be appropriate to get gene editing just to not have to take your medicine if the outcomes weren't superior," he said.

People with ATTR amyloidosis produce misfolded proteins that form deposits in the heart and lead to symptoms of heart failure. In a hereditary form of the disease, amyloid deposits form in the nerves, too.

James Green, a 57-year-old accountant in Letterkenny, Ireland, worried he had inherited the disease after his aunt and other relatives died prematurely with weakened limbs and shortness of breath.

Genetic tests confirmed his hunch in 2020. More tests showed amyloid on his heart and early nerve damage. He had run marathons before, but now felt weakness and burning in his legs.

Green chose Intellia's experimental gene-editing therapy over regular drug infusions. "It was really the prospect of it being a once-off treatment, and getting your life back on track," he said.

He received a low dose of the Intellia therapy in January 2021, lying in a bed at the research facility in London surrounded by medical staff. Follow-up tests indicated that within a month, levels of the disease-causing protein dropped more than 50% for Green and two other patients who got the same dose.

In May 2023, he returned for a full dose. His legs have strengthened and the burning sensation is gone. "It's really life-changing," he said.

In September, he went on a trek to Everest Base Camp in Nepal. He wants to return this year.

Protein levels in Green, Odunsi and other patients who got the full dose have dropped more than 90%, said Dr. Julian Gillmore, the trial's U.K. national coordinating investigator and head of the University College London Center for Amyloidosis. Odunsi's heart failure has improved, he said. The patients will be followed for several years.

Odunsi now takes 90-minute walks five days a week. "Every day is a celebration," he said. "It was worth the risk."" [1]

In Lithuania, the most talented young people cannot pass on purpose complicated (so that they don't pass) exams, so they dig in the bushes and wait for the Russians, who supposedly will come someday. Bandits led by Gabrielius Landsbergis run around Lithuania and loot everything they want. Lithuania became a branch of Haiti. What is Crispr? What, are you kidding me? There is no one left to do it. You say that the written ambition is to turn Lithuania into a biotechnological powerhouse? Forget it. The thugs, including the Landsbergis family, don't know what Cripr is. You say Vilnius University can explain? It can, but it is busy, sucking out loans to students guaranteed by the state of Lithuania from Scandinavian banks.

 

1. Doctors Can Now Edit Cells Inside Sick People. McKay, Betsy.  Wall Street Journal, Eastern edition; New York, N.Y.. 12 Mar 2024: A.1. 

Beveik pusė laikinųjų darbuotojų Lenkijoje yra ekonominiai imigrantai

- "Dauguma pozicijų, kuriose dirba laikini darbuotojai, yra paprasti gamybiniai, sandėlio darbuotojai ar mašinų operatoriai. Tokio profilio darbuotojų paklausa išlieka didelė, o norinčių dirbti vidaus rinkoje vis mažiau", - sako Wojciechas Ratajczykas, įdarbinimo agentūros „Trenkwalder“ prezidentas ir Lenkijos personalo forumo (PFHR) viceprezidentas. Taip komentuoja antradienį paskelbtos PFHR ataskaitos apie personalo paslaugų rinką rezultatus. Pagrindinis šios rinkos segmentas – laikinas darbas. , kuris buvo vienas iš nedaugelio, kuris 2023 m. baigė su reikšmingu, net 15% prieaugiu. Jie pasiekė 6,9 mlrd. PLN, iš kurių beveik 4,4 mlrd. PLN atiteko didžiausioms su PFHR susijusioms įdarbinimo agentūroms.

 

Prasidėjęs konfliktas Ukrainoje patvirtino Lenkijos darbo rinkos lankstumą ir šalies darbdavius, kurie susidorojo su staigiu užsienio darbuotojų struktūros pasikeitimu.

 

Globalus darbuotojų importas iš Ukrainos

 

 

 

Tačiau šį dinamišką laikinojo darbo kaitos augimą daugiausia lėmė darbo užmokesčio padidėjimas, įskaitant pernai beveik 20% padidintą minimalų atlyginimą, nes laikinųjų darbuotojų skaičius išaugo tik 1%. Daugelyje pramonės šakų (įskaitant maisto gamybą) ne tik trūksta vietinių kandidatų į darbą, bet ir yra sunkumų, įdarbinant naujus darbuotojus iš Ukrainos. Juos vis dažniau keičia baltarusiai ir ekonominiai imigrantai iš kitų pasaulio regionų.

 

 

 

- Ieškoti naujų krypčių įgyjant kandidatus yra tendencija, kuri sustiprės ateinančiais metais, - prognozuoja Wojciechas Ratajczyk.

 

 

 

Ne jis vienintelis 2024-aisiais tikisi paklausos darbo rinkoje pagyvėjimo, ypač laikinųjų.

 

 

 

– Kiekvieno verslo ciklo metu laikinas darbas yra įdarbinimo forma, kuria darbdaviai noriai naudojasi ekonomikos atsigavimo metu – primena Anna Wicha, Lenkijos personalo forumo prezidentė ir pasaulinė „Adecco Group“ užsakomųjų paslaugų direktorė.

 

 

 

Ji atkreipia dėmesį, kad Lenkija šiemet gali pasigirti optimistiškiausiomis BVP augimo prognozėmis Europoje. Be to, bus ir KPO lėšų, kurios turėtų paskatinti šalies verslą, o tai padidina tikimybę, kad daugelyje pramonės šakų labai padidės darbo jėgos paklausa.

 

 

 

Staigus programos Poland.Business Harbour sustabdymas, suteikęs galimybę greitai įdarbinti IT specialistus iš užsienio, užklupo programinės įrangos kompanijas. Jie rengia kreipimąsi į Donaldo Tusko vyriausybę, kad būtų atkurtos šios galimybės.

 

Galvų medžiotojai laukia atsigavimo darbo rinkoje

 

 

 

Galvų medžiotojams taip pat turėtų būti naudinga išaugusi darbo paklausa, nes pernai, kai daugelis įmonių atidėjo sprendimus dėl naujų darbo vietų kūrimo, medžiotojų pajamos sumažėjo. PHFR narės 2023 m. baigė 12% sumažėjusios Lenkijos darbdavių įdarbinimo paslaugų apyvartos (295 mln. PLN).

 

 

 

Mažesnis, 2% pajamų sumažėjo ir užsakomųjų paslaugų bei sutarčių sudarymo (daugiausia IT sutarčių) srityje, kurios praėjusiais metais PFHR nariams atnešė daugiau, nei 1,6 mlrd. PLN. Šiais metais tikimasi reikšmingo pagerėjimo. – Žinome, kad daugiau nei 20 procentų KPO lėšų bus skirta skaitmeninei transformacijai, o tai tikrai turės teigiamos įtakos IT paslaugų paklausai Lenkijoje – prognozuoja Michałas Młynarczyk, PFHR valdybos narys ir Devire prezidentas.

 

 

 

„Antal“ prezidentas Arturas Skiba šiais metais prognozuoja dinamišką IT rangos plėtrą Lenkijoje. Jis atkreipia dėmesį, kad tai yra optimali paslauga, leidžianti įmonėms greitai, protingomis sąnaudomis ir gana dideliu saugumu pasiekti užsibrėžtus tikslus.

 

 

 

Vis sunkiau pritraukti kandidatus į darbą ne iš penkių šalių, kuriose supaprastintos vizos. Todėl reikia gerai apgalvotos, ilgalaikės migracijos politikos, kuri palaikytų darbdavius.

 

Užsieniečiai į Lenkiją, o lenkai pas saksus

 

 

 

Nors Lenkijos rinkoje veikiančios įdarbinimo agentūros atsižvelgia į išaugusius sunkumus, įdarbinant kandidatus (tiek laikinus, tiek nuolatinius), į kitas Europos šalis darbuotojus komandiruojančios įmonės šiuo trūkumu nesiskundžia. Šis segmentas buvo vienintelis, be laikinojo darbo, praėjusius metus pasibaigęs apyvartos augimu (19 proc. iki 373 mln. PLN).

 

 

 

– Darbas užsienyje vis dar populiarus tarp pasirengimą išvykti deklaruojančių lenkų, o Vokietija, Nyderlandai ir Belgija tebėra mėgstamiausios mūsų tautiečių uždarbio kryptys – komentuoja Magdalena Winiarska iš Interkadros valdybos. – Šiuo metu turime dvigubai daugiau paraiškų į laisvas pareigas, nei pernai tuo pačiu laikotarpiu, – pabrėžia ji.

 

 

 

Praėjusiais metais užsienyje laikinai apsistojo šiek tiek daugiau, nei 1,5 mln. lenkų – rodo naujausi Centrinės statistikos tarnybos duomenys, į kuriuos šį kartą neįtraukta duomenys apie trumpesnes keliones, trunkančias kelis mėnesius.

 

 

 

„Contrain“ prezidentė Paulina Piskor taip pat pastebi, kad didėja kandidatų, besidominčių darbu užsienyje, srautas. Tačiau ji pabrėžia, kad paklausa iš darbdavių kelia abejonių, nes ekonomikos prognozės rodo nuosaikų augimą Europoje.“

 


Almost half of temporary workers in Poland are economic immigrants

- "Most of the positions in which temporary workers are employed are simple production jobs, warehouse workers or machine operators. The demand for employees with this profile remains high, and there are fewer and fewer people willing to work on the domestic market, says Wojciech Ratajczyk, president of the Trenkwalder employment agency and vice-president of the Polish HR Forum (PFHR). This is his comment on the results of the PFHR report on the HR services market announced on Tuesday. The main segment of this market is temporary work, which was one of the few that ended 2023 with a significant share of as much as 15%. increase in turnover. They reached PLN 6.9 billion, of which almost PLN 4.4 billion went to the largest employment agencies associated with PFHR.

The outbreak of the conflict in Ukraine confirmed the flexibility of the Polish labor market and domestic employers who coped with the sudden change in the structure of foreign workers.

Global import of workers from Ukraine

 

However, this dynamic increase in turnover from temporary work was mainly the result of an increase in wages, including almost 20% increase in the minimum wage last year, because the number of temporary workers increased by only 1%. In many industries (including food production), there is not only a lack of native job candidates, but also difficulties in recruiting new employees from Ukraine. They are increasingly replaced by Belarusians and economic immigrants from other regions of the world.

 

- Searching for new directions in acquiring candidates is a trend that will intensify in the coming years - predicts Wojciech Ratajczyk.

 

He is not the only one who is counting on a revival of demand in the labor market in 2024, especially the temporary one. 

 

- During every business cycle, temporary work is a form of employment that employers are eager to use at the time of economic recovery - reminds Anna Wicha, president of the Polish HR Forum and global director of outsourcing at Adecco Group. 

 

She points out that Poland can boast the most optimistic GDP growth forecasts in Europe for this year. Additionally, there will be funds from the KPO, which should stimulate domestic business, which increases the chances of a significant increase in demand for labor in many industries.

 

The sudden suspension of the Poland.Business Harbor program, which enabled the rapid recruitment of IT specialists from abroad, hit software companies. They are preparing an appeal to Donald Tusk's government to restore the facilities.

Headhunters are waiting for a rebound in the labor market

 

Headhunters should also benefit from the increase in demand for work, as last year - when many companies postponed decisions about creating new jobs - they recorded a decline in revenues. PHFR member companies ended 2023 with 12%  decline in turnover from recruitment services for Polish employers (PLN 295 million).

 

Smaller, 2% decline in revenues also occurred in outsourcing and contracting services (mainly IT contracting), which last year brought over PLN 1.6 billion to PFHR members. This year is expected to bring significant improvement. - We know that over 20 percent funds from the KPO will be allocated to digital transformation, which will certainly have a positive impact on the demand for IT services in Poland - predicts Michał Młynarczyk, member of the management board of PFHR and president of Devire.

 

Artur Skiba, president of Antal, predicts a dynamic development of IT contracting in Poland this year. He points out that this is an optimal service that allows companies to achieve their goals quickly, at reasonable costs and with relatively high security.

 

It is becoming increasingly difficult to attract job candidates from outside the five countries that have visa facilitations. Therefore, there is a need for a well-thought-out, long-term migration policy that will support employers.

Foreigners to Poland, and Poles to saxons

 

While employment agencies operating on the Polish market take into account the increased difficulties in recruiting candidates for work (both temporary and permanent), companies posting workers to other European countries do not complain about this lack. This segment was the only one, apart from temporary work, that ended last year with an increase in turnover (by 19%, to PLN 373 million).

 

- Working abroad is still popular among Poles who declare their readiness to leave, and Germany, the Netherlands and Belgium are still the favorite earning destinations of our compatriots - comments Magdalena Winiarska from the Interkadra management board. - We currently have twice as many applications for vacant positions than in the same period last year - she emphasizes.

 

Slightly over 1.5 million Poles stayed temporarily abroad last year - according to the latest data from the Central Statistical Office, which this time does not include shorter trips lasting several months.

 

Paulina Piskor, president of Contrain, also notices an increase in the inflow of candidates interested in working abroad. She emphasizes, however, that demand from employers is questionable, as economic forecasts indicate moderate growth in Europe."